ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Sports / Fitness / Recreation

dépassement

Spanish translation: adelantamiento


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:dépassement
Spanish translation:adelantamiento
Entered by: Matardos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:15 Feb 4, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
French term or phrase: dépassement
En carrera de coches, ¿dépassement sería rebasamiento o adelantamiento u otro término?

"Peu de possibilités de dépassement"

Gracias !
Matardos
Local time: 02:58
adelantamiento
Explanation:
Ver respuesta a tu anterior pregunta
Selected response from:

Marisa Raich
Spain
Local time: 02:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +10adelantamiento
Marisa Raich


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
adelantamiento


Explanation:
Ver respuesta a tu anterior pregunta

Marisa Raich
Spain
Local time: 02:58
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar
52 mins
  -> Gracias, Rafael. Y van.....

agree  Fabien Champême
59 mins
  -> Muchas gracias, Fabien

agree  Egmont
2 hrs
  -> Gracias también a tí, Avrvm

agree  Ximena P. Aguilar
3 hrs
  -> Gracias de nuevo, Ximena

agree  Zuli Fernandez
4 hrs
  -> Muchas gracias, zuli

agree  josé joaquín navarro medina
6 hrs
  -> Gracias, josé joaquín

agree  Marie-Aude Effray
7 hrs
  -> Muchas gracias, Marie-Aude

agree  Manuela Mariño Beltrán
8 hrs
  -> Gracias de nuevo, Manuela

agree  Sandra Macías Sigler
1 day4 hrs
  -> Muchas gracias, Sandra

agree  Verónica Vivas
1 day9 hrs
  -> Gracias, equs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: