ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Sports / Fitness / Recreation

décrassage en forêt

Spanish translation: recuperación/jogging al aire libre


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:décrassage en forêt
Spanish translation:recuperación/jogging al aire libre
Entered by: mariela gonzalez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:05 Oct 3, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
French term or phrase: décrassage en forêt
Comme ici:

http://www.ouest-france.fr/2007/12/01/ille-et-vilaine/-Echos...

http://www.staderennais.com/index.php?rb=4&id=AT3285

http://fr.fifa.com/worldcup/news/newsid=897115.html?cid=rssf...

Merci
M. Luz Gorricho
Local time: 02:59
calentamiento/jogging al aire libre
Explanation:

http://www.cnrtl.fr/definition/décrassage
Fait de prendre de l'exercice après une période d'inaction, de manière à rendre aux muscles une activité normale.

fr.wikipedia.org/wiki/Course_à_pied - 62k

Une séance de "décrassage" (jogging, etc.) après un match engendre un supplément de ... dans les milieux du sport de haut niveau ces dernières années. ...
www.ng-ski.com/dossiers/compex.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 día20 minutos (2008-10-04 08:26:01 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que está generalizado el uso de este término para definir a la fase del entrenamiento que sigue a la de actividad. En ese caso, preferiría traducirlo como "tiempo de recuperación o recuperación/ al aire libre"
Selected response from:

mariela gonzalez
France
Local time: 02:59
Grading comment
Muchas gracias.

Un saludo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2calentamiento/jogging al aire libre
mariela gonzalez
4entrenamiento suave al aire libre/desentumecimiento
josé joaquín navarro medina
3regenerativo al aire libre/ en el bosque
Marie de France


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entrenamiento suave al aire libre/desentumecimiento


Explanation:
Por lo que veo en los enlaces es la actividad que se realiza después de los partidos. Creo que "calentamiento" no cabe aquí porque éste se realiza justo antes de una actividad física fuerte, como los jugadores que calientan antes de entrar a disputar un partido. Por otro lado, en otro contexto se podría traducir como "desentumecimiento" si atendemos a la definición de "practicar ejercicio después de un periodo de inactividad". Si se trata de traducir los enlaces entonces es mejor la primera traducción. Suerte.

josé joaquín navarro medina
Local time: 02:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
regenerativo al aire libre/ en el bosque


Explanation:
Mirá creo que se refiere a la etapa final de un partido. Luego del partido o de hacer un deporte se puede hacer un regenerativo: son unos minutos o una hora de trote liviano al aire libre. También se lo llama trote resistencia.
ojalá te sirva,
Suerte!
ej: http://fr.fifa.com/confederationscup/news/newsid=781512.html

Marie de France
Local time: 21:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
calentamiento/jogging al aire libre


Explanation:

http://www.cnrtl.fr/definition/décrassage
Fait de prendre de l'exercice après une période d'inaction, de manière à rendre aux muscles une activité normale.

fr.wikipedia.org/wiki/Course_à_pied - 62k

Une séance de "décrassage" (jogging, etc.) après un match engendre un supplément de ... dans les milieux du sport de haut niveau ces dernières années. ...
www.ng-ski.com/dossiers/compex.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 día20 minutos (2008-10-04 08:26:01 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que está generalizado el uso de este término para definir a la fase del entrenamiento que sigue a la de actividad. En ese caso, preferiría traducirlo como "tiempo de recuperación o recuperación/ al aire libre"

mariela gonzalez
France
Local time: 02:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 26
Grading comment
Muchas gracias.

Un saludo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
  -> gracias BeaRH

agree  Laura Silva: OK!
12 hrs
  -> gracias Laura
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 5, 2008 - Changes made by mariela gonzalez:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: