ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Sports / Fitness / Recreation

jouer les prolongations

Spanish translation: jugar la prórroga/el tiempo de descuento


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:jouer les prolongations
Spanish translation:jugar la prórroga/el tiempo de descuento
Entered by: mariela gonzalez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:40 Jan 15, 2009
French to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / futbol
French term or phrase: jouer les prolongations
Otra vez para España: ¿cómo le llaman al "alargue" argentino, los minutos que se agregan al final de un partido? Encontré "tiempo adicional", pero no sé si es lo más utilizado coloquialmente. Gracias ;·)
mariela gonzalez
France
Local time: 02:59
jugar la prórroga
Explanation:
Aqui se llama así.

Suerte.
Selected response from:

Alazne Andia
Spain
Local time: 02:59
Grading comment
Gracias, Alazne, esta se adaptaba mejor a mi contexto (que no era deportivo)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6tiempo de descuento
Miguel Armentia
5 +2jugar la prórroga
Alazne Andia


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
jugar la prórroga


Explanation:
Aqui se llama así.

Suerte.

Alazne Andia
Spain
Local time: 02:59
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias, Alazne, esta se adaptaba mejor a mi contexto (que no era deportivo)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maría gutierrez castro: Sí.
1 hr

agree  Maria Begona
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
tiempo de descuento


Explanation:
Se suele decir así, aunque puede que haya más denominaciones.
Saludos, Mariela.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-01-15 09:45:53 GMT)
--------------------------------------------------

También se puede decir el "tiempo añadido".
http://www.elcastellano.org/glosadep.html

De todos modos, te recomiendo "tiempo de descuento". Es el que pensé sin necesidad de buscar nada. Se supone que ese tiempo proviene del tiempo que hay que descontar por las interrupciones en las faltas, saques de banda, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-01-15 09:55:19 GMT)
--------------------------------------------------

Hola Mariela,

- si buscas el término para el tiempo añadido al final de los 90 minutos, estamos hablando de tiempo de descuento o tiempo añadido.
- si te refieres al periodo de tiempo que se añade en diferentes competiciones en caso de empate, entonces hablamos de prórroga. (Según el DRAE: Período suplementario de juego, de diferente duración según los deportes, que se añade al tiempo establecido cuando existe un empate.)

http://www.google.es/search?hl=es&q="en el tiempo de descuen...

Miguel Armentia
Spain
Local time: 02:59
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Hay que elegir una sola, las dos son correctas. La otra va mejor en el contexto. Muchas gracias, Miguel.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Muela
30 mins
  -> Gracisa, Fernando.

agree  Manuela Mariño Beltrán: Hola, en América Latina también se habla simplemente de "los descuentos".
51 mins
  -> No lo sabía, gracias por los comentarios, siempre vienen bien.

agree  Zuli Fernandez
2 hrs
  -> Gracias, zuli.

agree  Maria Laaroussi: Ok!
3 hrs
  -> Thanks, MariAlami!

agree  Patricia Edith Alvarez Celia
5 hrs
  -> Gracias, Patricia.

agree  josé joaquín navarro medina: si, o también tiempo de prolongación. Pero "añadido" creo que es la mejor opción.
5 hrs
  -> Muchas gracias por tus comentarios, José.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: