Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Spanish translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / sport | | French term or phrase: cuissard d'escalade | | port du cuissard d'escalade en alpinisme... |
| | | explication sans réponse. | Explanation: Un cuissard est un short qui colle à la peau et qui est confectionné dans un tissus épais et élastique afin de faciliter les mouvements. C'est le type de short que portent les cyclistes. Il peut être rembourré par endroit.
Quant à la traduction, ni idea....
-------------------------------------------------- Note added at 2002-11-15 19:39:39 (GMT) --------------------------------------------------
Encontré culotte para lo del pantalón de ciclista pero no consigo saber si este término también se aplica al alpinismo, pero aquí es la idea me parece.
-------------------------------------------------- Note added at 2002-11-15 19:46:06 (GMT) --------------------------------------------------
ARNÉS
me confundí el cuissard es el baudrier :
http://escalade.camptocamp.com/article14-12.html?page=3
y esto parece que se dice \"arnés\" tal como está indicado en esta pagina:
http://www.aresta.com/tienda/familia.asp?TI=6&fa=33 |
| Selected response from:
Véronique Le Ny France Local time: 02:59
| Grading comment Va por arnés.
Ramón, busqué quijote + escalada y no da nada, será que la usan sólo los diccionarios ? ;-)
Gracias a todos. Thoniolaf, no hagas caso, no dejes de contestar. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
44 mins confidence:   rodillera
Explanation: Creo que debe ser esto, en http://www.ortoweb.com/neopreno-medicinadeportiva/mueller/ro... dicen :
"RODILLERA PROTECTORA
Rodillera acolchada con almohadillas de espuma de alta densidad y extralarga, que proporciona una máxima protección contra golpes y quemaduras por fricción. Ideal para baloncesto, voleibol, rugbi, hockey, escalada, etc...."
Hay fotos en esa página también
-------------------------------------------------- Note added at 2002-11-16 09:51:36 (GMT) --------------------------------------------------
Al final creo que Maricip tiene razón y que es \"pernera\"
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:  chaleco de alpinismo
Explanation: Con tan poco contexto no puedo asegurarlo.
Espero no vuelvan a aparecer por ello comentarios absurdos, como el que he leido hace unos días. No sé si iba por mi o no, pero lo que si sé es que no vi en la formulación de propuestas de respuesta a la pregunta nada que justificara tal comentario, lleno de veneno, y como ya he dicho absurdo por completo.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
13 hrs confidence:  ...quijote / elástico / bota de montañismo / alpinismo...
Explanation: Según el Larousse bilingüe.
mostrar formato DRAE
quijote1. (Del cat. cuixot, y este del lat. coxa, cadera).
1. m. Pieza del arnés destinada a cubrir el muslo.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
| Ramón Solá Local time: 19:59 Native speaker of: Spanish
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
20 hrs confidence: peer agreement (net): +1 Gracias a todos. Thoniolaf, no hagas caso, no dejes de contestar.
Explanation: Pués mira, ante la duda de por quien iba ese comentario, fuera de lugar y absurdo. Fuera por mi o no, no voy a contestar ni participar más en preguntas KUDOZ.
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day18 hrs confidence:  Respuesta a Thoniolaf
Explanation: Te repito mi pedido de seguir respondiendo a las preguntas Kudoz porque tu aporte es importante, así como el de todos los que participamos. Los comentarios a los que te referís creo que fueron producto de un momento de "explosión" que todos podemos tener. Yo particularmente interpreto que cada uno de nosotros tratamos de ayudar, aunque a veces nos equivoquemos. Si yo no me sentí aludida, siendo que el comentario vino "pegado" a mi "agree" por la respuesta de "marque blanche" y traté de interpretarlo, creo que mucho menos tendrías que sentirlo vos. Además, según leí en otro lugar sos psicólogo: ¿Te suena el témino "catarsis"? Emplealo entonces para esa aparente desubicación y seguí con nosotros, te necesitamos. Un cariño
| Taru Local time: 21:59 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day21 hrs confidence:  Podriamos decir que fue algo asi como una calentura de verano
Explanation: Después de 3 horas de footing y 30km en mis piernas, probablemente me dio una calentura de verano y exploté, mi "Niño" está estos días muy inquieto y susceptible.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |