ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Sports / Fitness / Recreation

Populaire avec ça, il nous la jouait favela.

Spanish translation: Popular, por si fuera poco, nos lo armaba/jugaba/montaba estilo favela


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Populaire avec ça, il nous la jouait favela.
Spanish translation:Popular, por si fuera poco, nos lo armaba/jugaba/montaba estilo favela
Entered by: Nadia Martin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:05 May 31, 2009
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Sports / Fitness / Recreation
French term or phrase: Populaire avec ça, il nous la jouait favela.
Se trata de un texto medio literario medio metafórico sobre el tenis. Habla del estilo de juego del tenista Gustavo Kuerten.

El contexto es este:

Même sans être grand clerc, on devinait que pour lui souffrir n’était pas souffrir.
Populaire avec ça, il nous la jouait favela.
Il y a eu des bandeaux nécessaires pour les cheveux longs, celui de Nastase ou de Borg faisaient partie de leur panoplie.
Nadia Martin
Spain
Local time: 03:00
Popular, por si fuera poco, nos lo armaba/jugaba/montaba estilo favela
Explanation:
avec ca: es como además, por añadidura.

Encima de todo popular: yo pondría una versión menos literal:

popular, por si fuera poco,

Nous la jouer: montárnosla, armárnosla, jugárnosla.

Sentido : On va se la jouer cool. La vamos a armar tranquilo.




Selected response from:

Aitor Aizpuru
Mexico
Local time: 20:00
Grading comment
¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Popular, por si fuera poco, nos lo armaba/jugaba/montaba estilo favela
Aitor Aizpuru
5y además era popular, (se) nos la hacía al estilo favela
chantal pittard
4Además, siendo popular, apoya a la favela/simpatiza con la favela
mariela gonzalez
4Popular a causa de esto, nos mostraba su estilo favela
Sylvia Moyano Garcia
3popular por este motivo, nos la jugaba al estilo favela
josé joaquín navarro medina


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
popular por este motivo, nos la jugaba al estilo favela


Explanation:
Jugaba con poca técnica y recursos, de manera a veces despreocupada, pero con mucha rabia y "comiéndose la tierra", ése era el estilo de Guga Kuerten, jugador brasileño que llegó a estar entre los mejores. Es una cuestión difícil, sólo acierto a ver esa asociación de ideas.

josé joaquín navarro medina
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Popular, por si fuera poco, nos lo armaba/jugaba/montaba estilo favela


Explanation:
avec ca: es como además, por añadidura.

Encima de todo popular: yo pondría una versión menos literal:

popular, por si fuera poco,

Nous la jouer: montárnosla, armárnosla, jugárnosla.

Sentido : On va se la jouer cool. La vamos a armar tranquilo.






Aitor Aizpuru
Mexico
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mariar: :)
4 hrs
  -> Muchas gracias mariar, y feliz domingo :)

agree  xxxMamie: nos la montama.
12 hrs
  -> Merci beaucoup mamie.

agree  aurelie garr
1 day18 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Popular a causa de esto, nos mostraba su estilo favela


Explanation:
Otra opción.

Avec ça = además (Larousse)

Interpreto "il nous la jouait favela" como que actuaba para nosotros al estilo favela, o sea, nos mostraba su estilo favela.



Sylvia Moyano Garcia
Local time: 22:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
y además era popular, (se) nos la hacía al estilo favela


Explanation:
"avec ça" placé après un adj. a le sens de "en plus (de ça)" - además - comme le dit Aitor et l'expression très à la mode "se la jouer" appartient à la langue quotidienne et a le sens de hacer algo al estilo/actuar como si ....
espero que sea útil como explicación

chantal pittard
Argentina
Local time: 22:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Además, siendo popular, apoya a la favela/simpatiza con la favela


Explanation:
Supongo que se refiere , entre otras cosas, al proyecto que apadrina, "Favela Open", sacando provecho de su fama para sostener a la gente de la favela

http://www.lustosa.net/noticias/19244.php

A fama de Gustavo Kuerten ajudou a expandir a rede informal de solidariedade que se cria em torno de um projeto não institucionalizado (sem vínculo com entidades). A cada edição, o Favela Open recebe pequenas ajudas, de donos e freqüentadores de academias, empresários ligados ao tênis e também de fãs do esporte

--------------------------------------------------
Note added at 1 día1 hora (2009-06-01 20:29:49 GMT)
--------------------------------------------------

"simpatizaba" o "apoyaba" , me equivoqué en el tiempo verbal

mariela gonzalez
France
Local time: 03:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: