ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Sports / Fitness / Recreation

bacs

Spanish translation: cazos


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bacs
Spanish translation:cazos
Entered by: Mariana Zarnicki
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:41 May 21, 2010
French to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
French term or phrase: bacs
Préhension fermée
La préhension est bonne et une bonne partie des doigts peut englober celle-ci. C’est une caractéristique des « bonnes » prises, que l’on appelle également des « bacs ».

Está describiendo distintos tipos de presa.
Muchas gracias.
Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 22:00
cazos
Explanation:
Se trata de presas que resultan muy cómodas por su forma.
"Bac: grosse prise confortable sur laquelle on tient aisément."

"En función del tamaño y forma: otra combinación que nos ha permitido crear rutas variopintas, ha sido el utilizar presas con formas diferentes, obligando a los chicos/as a utilizar modos de sujeción diferentes: pinzas, invertidos, bidedos favorables, romos, regletas, "ñapas" (presas muy pequeñitas) y "cazos" (presas muy grandes)"
Selected response from:

Zuli Fernandez
Uruguay
Local time: 22:00
Grading comment
¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4cazos
Zuli Fernandez
4Agarres
Alvargo
Summary of reference entries provided
artículo sobre prensión
Agnès Giner

Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Agarres


Explanation:
Agarre es sinónimo de presa.


--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2010-05-21 17:56:46 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.geointeractivos.com/muresc/muros_de_escalada.html

Alvargo
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cazos


Explanation:
Se trata de presas que resultan muy cómodas por su forma.
"Bac: grosse prise confortable sur laquelle on tient aisément."

"En función del tamaño y forma: otra combinación que nos ha permitido crear rutas variopintas, ha sido el utilizar presas con formas diferentes, obligando a los chicos/as a utilizar modos de sujeción diferentes: pinzas, invertidos, bidedos favorables, romos, regletas, "ñapas" (presas muy pequeñitas) y "cazos" (presas muy grandes)"


    Reference: http://www.efdeportes.com/efd63/rocod.htm
Zuli Fernandez
Uruguay
Local time: 22:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 mins
Reference: artículo sobre prensión

Reference information:
Quizás esto te pueda ayudar:
http://books.google.fr/books?id=a5iSQyjVBPkC&pg=PA192&lpg=PA...

Agnès Giner
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: