ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Sports / Fitness / Recreation

franchissements

Spanish translation: franqueamiento (de obstáculos)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:franchissements
Spanish translation:franqueamiento (de obstáculos)
Entered by: xxxMamie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:08 Apr 25, 2004
French to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
French term or phrase: franchissements
Se trata del Rally París-Dakar.

"Le menu de cette 27è édition sera copieux, placé sous le signe du franchissement, pour le plus grand bonheur des amateurs de hors piste et de navigation."
Fernando Muela
Spain
Local time: 03:01
franqueamiento (de obstáculos)
Explanation:
creo que se refieren a eso.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-26 16:17:37 (GMT)
--------------------------------------------------

puedes decir tambien *salvar obstaculos*
Selected response from:

xxxMamie
Spain
Local time: 02:01
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6franqueamiento (de obstáculos)xxxMamie


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
franqueamiento (de obstáculos)


Explanation:
creo que se refieren a eso.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-26 16:17:37 (GMT)
--------------------------------------------------

puedes decir tambien *salvar obstaculos*

xxxMamie
Spain
Local time: 02:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentín Hernández Lima: Le clou de la journée sera le franchissement des gigantesques dunes qui viennent mourir le long de la falaise de Taskast, haute de 200 mètres. C'est le seul moyen de gravir cette falaise afin de rejoindre ensuite l'arrivée par une piste roulante de 130 km
1 hr
  -> Merci.

agree  dolores requena
1 hr
  -> gracias.

agree  Dominique Roques
5 hrs
  -> gracias.

agree  Ana Fernandez
5 hrs
  -> gracias.

agree  Pablo Grosschmid
5 hrs
  -> gracias.

agree  Raul Ruiz: otra posibilidad: "superación"
23 hrs
  -> de dificultades,si. Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: