KudoZ home » French to Spanish » Tech/Engineering

écrétage electrique

Spanish translation: nivelación eléctrica

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:écrétage electrique
Spanish translation:nivelación eléctrica
Entered by: Norberto Gimelfarb
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:08 Jul 12, 2002
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: écrétage electrique
Se refiere a una falla que puede ocurrir en el puesto de mando de un barco: "défaillance de l'écrétage electrique".
Merci!
Gilda Blanco
Argentina
Local time: 03:15
nivelación eléctrica
Explanation:
«écrêtage» es el sustantivo del verbo «écrêter» que significa «mantener a nivel constante una señal electrónica que tendería a exceder cierto umbral.» Otros verbos posibles: igualar, nivelar, uniformizar, aplanar. Opté por «nivelar» sin ser especialista.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-13 07:54:57 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Te agradezco yo también. Como yo trabajé mucho en relojería y micromecánica, tal vez de ello me haya quedado algún olfato.
Selected response from:

Norberto Gimelfarb
Switzerland
Local time: 08:15
Grading comment
Aunque no seas especialista, tu respuesta es la que más me convenció. Gracias, Norberto!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4defecto momentáneo o merma o disminución del suministro de energía
Taru
5 +1recorte de picos eléctricos
Michel Marcu
4 +1nivelación eléctricaNorberto Gimelfarb
5recorte eléctricoRowan Morrell
4limitador de señal eléctricadavid31415


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
recorte eléctrico


Explanation:
Creo que eso es.


    Reference: http://w3.sistelcom.com/usr/realmadrid/elpais.htm
    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/login.jsp
Rowan Morrell
New Zealand
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
defecto momentáneo o merma o disminución del suministro de energía


Explanation:
La frase, traducida literalmente me resulta redundante, por lo tanto lo explicaría, hablando de fallas que pueden ocurrir en el puesto de mando de un barco como "defecto, supresión,merma, disminución o falta momentánea del suministro de energía o eléctrico"

Taru
Local time: 03:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 449

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfarero
1 hr

agree  maría josé mantero obiols
5 hrs

agree  Fabien Champême
8 hrs

agree  MikeGarcia
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nivelación eléctrica


Explanation:
«écrêtage» es el sustantivo del verbo «écrêter» que significa «mantener a nivel constante una señal electrónica que tendería a exceder cierto umbral.» Otros verbos posibles: igualar, nivelar, uniformizar, aplanar. Opté por «nivelar» sin ser especialista.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-13 07:54:57 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Te agradezco yo también. Como yo trabajé mucho en relojería y micromecánica, tal vez de ello me haya quedado algún olfato.

Norberto Gimelfarb
Switzerland
Local time: 08:15
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Aunque no seas especialista, tu respuesta es la que más me convenció. Gracias, Norberto!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia: Todos tienen razón!No envidio a Gilda.
7 hrs
  -> Bueno, qué se le va a hacer, pero gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
limitador de señal eléctrica


Explanation:
"Écrétage" es la operación de cortar los picos de una determinada variable, que en este caso se ignora si es la tensión o la corriente.

david31415
Spain
Local time: 08:15
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
recorte de picos eléctricos


Explanation:
"écrétage" en electricidad quiere decir literalmente: recorte de la cresta, es decir de aquello que sobresale del valor normal, se utiliza cresta o pico según la región, en Sud América se utiliza preferentemente "pico"

Michel Marcu
Local time: 03:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taru
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search