KudoZ home » French to Spanish » Tech/Engineering

(en) amont

Spanish translation: por encima , en la parte superior/fuente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:(en) amont
Spanish translation:por encima , en la parte superior/fuente
Entered by: Taru
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:00 Aug 7, 2002
French to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: (en) amont
-Mauvais contact en amont.

-Vérifier le serrage des bornes d’entrée et des protections amont (disjoncteurs).

-S’assurer que les câbles des sources (en amont) ne soient pas blessés.

-Essayer d'obtenir les deux sources en amont synchrones.

-Vérifier la présence tension des sources en amont.

-Mauvais contact en amont.

Como veis se repite la misma palabra muchas veces en el texto, a veces a compañada de en. Por favor, estoy desesperada. Necesito ayuda. Gracias de antemano.
Jay
United States
Local time: 14:12
"amont" sin "en"= la parte más próxima a la fuente, en la raiz. "En amont" = por encima de, arriba.
Explanation:
Esta traducción se hizo hace un tiempo y podrías buscarla en el glosario. De todos modos te doy lo que entiendo que de acuerdo al texto creo que corresponde, porque si mal no recuerdo lo que aparecía cuando se pidió la traducción que mencioné anteriormente era en un contexto sobre temas financieros. Según mi interpretación tu texto quedaría así:"Mal contacto superior o en la parte de arriba.
-Verificar el ajuste de los bornes de entrada y de las protecciones que están por encima (disyuntores).
-Asegurarse de que los cables más cercanos (o de las fuentes) no estén dañados.
-Tratar de obtener las dos fuentes de arriba sincrónicas (o sincronizadas.
-Verificar la presencia de tensión de las fuentes de arriba (o superiores)".
Espero que te saque del apuro, si no podés ver el glosario. ¡Suerte!

Selected response from:

Taru
Local time: 16:12
Grading comment
La verdad es que me ha ayudado muchisimo. Mil gracias. Ha sido verdaderamente la mas util y proxima a lo que buscaba.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1upstream
VRN
5mal contacto en la parte delantera
maricip
5"amont" sin "en"= la parte más próxima a la fuente, en la raiz. "En amont" = por encima de, arriba.
Taru
3dirección hacia arriba, hacia arriba, arriba, entrada ...
maría josé mantero obiols


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
upstream


Explanation:
It means "at the input"

VRN
Argentina
Local time: 16:12
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 89

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rdom: por encima de, en sentido proximal
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dirección hacia arriba, hacia arriba, arriba, entrada ...


Explanation:
algunas ideas : dirección hacia arriba, hacia arriba, arriba, entrada ...
Creo que este término ya se preguntó hace algún tiempo aquí, aunque el contexto no fuera quizás el mismo.
Suerte !


maría josé mantero obiols
France
Local time: 21:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1289
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
mal contacto en la parte delantera


Explanation:
quizás! (y más que eso)

www.ciudadfutura.com/scalextric/ garaje/revision_coche.htm

maricip
Local time: 21:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 781
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
"amont" sin "en"= la parte más próxima a la fuente, en la raiz. "En amont" = por encima de, arriba.


Explanation:
Esta traducción se hizo hace un tiempo y podrías buscarla en el glosario. De todos modos te doy lo que entiendo que de acuerdo al texto creo que corresponde, porque si mal no recuerdo lo que aparecía cuando se pidió la traducción que mencioné anteriormente era en un contexto sobre temas financieros. Según mi interpretación tu texto quedaría así:"Mal contacto superior o en la parte de arriba.
-Verificar el ajuste de los bornes de entrada y de las protecciones que están por encima (disyuntores).
-Asegurarse de que los cables más cercanos (o de las fuentes) no estén dañados.
-Tratar de obtener las dos fuentes de arriba sincrónicas (o sincronizadas.
-Verificar la presencia de tensión de las fuentes de arriba (o superiores)".
Espero que te saque del apuro, si no podés ver el glosario. ¡Suerte!



Taru
Local time: 16:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 449
Grading comment
La verdad es que me ha ayudado muchisimo. Mil gracias. Ha sido verdaderamente la mas util y proxima a lo que buscaba.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search