KudoZ home » French to Spanish » Tech/Engineering

mise en butée

Spanish translation: voir plus bas...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:07 May 17, 2003
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: mise en butée
Vérifier la cote Y mise en butée
-- SSLL
Local time: 02:46
Spanish translation:voir plus bas...
Explanation:
Comprobar que el tope de (nombre de la pieza)se ajuste a la cota Y.

...Si ça convient à votre contexte...
Selected response from:

Brigitte Huot
Grading comment
Muchas gracias
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1voir plus bas...Brigitte Huot
3 +1Comprobar la cota "Y" del contrafuerte.Luis Bonmatí


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Comprobar la cota "Y" del contrafuerte.


Explanation:
Le contexte n'est pas tout à fait clair. Si vous faites référece à un pont, par exemple, vous pouvez utiliser "contrafuerte". Cependant si cela n'est pas le cas, vous pouvez utiliser "tope de retención".


Luis Bonmatí
Spain
Local time: 02:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Posadas: probablemente 'tope de retención'
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
voir plus bas...


Explanation:
Comprobar que el tope de (nombre de la pieza)se ajuste a la cota Y.

...Si ça convient à votre contexte...

Brigitte Huot
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 346
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolina Abarca-Camps
2 days16 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search