https://www.proz.com/kudoz/french-to-spanish/tech-engineering/618441-d%E9jaunir-dejaunissant.html

déjaunir / dejaunissant

Spanish translation: quitar las manchas amarillas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:déjaunir
Spanish translation:quitar las manchas amarillas
Entered by: Fernando Muela Sopeña

17:01 Jan 22, 2004
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering / entretien des coques
French term or phrase: déjaunir / dejaunissant
Se trata de productos de limpieza par barcos. No acabo de encontrar su equivalente en español. Gracias por cualquier ayuda.

"Pour enlever les traces de rouille, déjaunir, nettoyer et protéger les vitres et le plexiglas.

XXX est un acide déjaunissant, pour raviver des gelcoat ternis et tâchés de rouille"
Fernando Muela Sopeña
Spain
Local time: 23:40
para quitar las manchas amarillas y de óxido
Explanation:
.
Selected response from:

Mamie (X)
Spain
Local time: 22:40
Grading comment
Así de simple, Mamie. Gracias también a Cristóbal.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2para quitar las manchas amarillas y de óxido
Mamie (X)
5abrillantador
Cristóbal del Río Faura


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
déjaunir / dejaunissant
abrillantador


Explanation:
Debería ser desamarilleador, pero no queda muy bien.

La mayoría de los barcos son de resina reforzada con fibra de vidrio. Al envejecer, la capa superficial (gelcoat) pierde brillo (amarillea, palidece) y para abrillantarla de nuevo están esos productos.

Cristóbal del Río Faura
Spain
Local time: 23:40
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 721
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
para quitar las manchas amarillas y de óxido


Explanation:
.

Mamie (X)
Spain
Local time: 22:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1911
Grading comment
Así de simple, Mamie. Gracias también a Cristóbal.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Grosschmid
1 hr
  -> gracias.

agree  Carolina Abarca-Camps
13 hrs
  -> Gracias:
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: