GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:01 Jan 22, 2004 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering / entretien des coques | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mamie (X) Spain Local time: 22:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | para quitar las manchas amarillas y de óxido |
| ||
5 | abrillantador |
|
déjaunir / dejaunissant abrillantador Explanation: Debería ser desamarilleador, pero no queda muy bien. La mayoría de los barcos son de resina reforzada con fibra de vidrio. Al envejecer, la capa superficial (gelcoat) pierde brillo (amarillea, palidece) y para abrillantarla de nuevo están esos productos. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
para quitar las manchas amarillas y de óxido Explanation: . |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |