KudoZ home » French to Spanish » Telecom(munications)

enceinte de confinement

Spanish translation: recinto de confinamiento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:enceinte de confinement
Spanish translation:recinto de confinamiento
Entered by: Mariana Zarnicki
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:34 Mar 11, 2007
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
French term or phrase: enceinte de confinement
Le volumen interne de l’enceinte de confinement est partiellement ou totalement comblé d’un compound à base d’une résine, d’un gel, d’un mastic ou d’un matériau alvéolaire

Está describiendo las características de un teclado autoadhesivo para teléfono celular.
Muchas gracias.
Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 05:13
recinto de confinamiento
Explanation:
ça pourrait être aussi: espacio de confinamiento

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-03-12 01:48:45 GMT)
--------------------------------------------------

dans ce cas, ce serait plutôt 'recinto de confinamiento', et non pas 'espacio' .
Selected response from:

Diana Salama
Local time: 05:13
Grading comment
Gracias Diana. Finalmente me decidí por recinto.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1recinto de confinamientoDiana Salama


Discussion entries: 1





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
recinto de confinamiento


Explanation:
ça pourrait être aussi: espacio de confinamiento

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-03-12 01:48:45 GMT)
--------------------------------------------------

dans ce cas, ce serait plutôt 'recinto de confinamiento', et non pas 'espacio' .

Diana Salama
Local time: 05:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias Diana. Finalmente me decidí por recinto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Chala: prefiero espacio/zona de confinamiento
5 hrs
  -> gracias, Carmen. De acuerdo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search