Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to Spanish translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | | French term or phrase: bord-côtes | | Es un término Textil. En inglés aparece como ribbing |
| caroryKudoZ activityQuestions: 33 (none open) Answers: 0
|
| | Spanish translation:elástico/elasticado | Explanation: Hola
Las côtes son un punto de tejido (1 der, 1 rev o 2 der, 2 rev) y sirve para elasticar los bordes (base de un jersey o puños). Se tejen industrialmente y hasta se vende como tela, pero a menudo he visto que se pone "bordes elásticos" (siendo que no tienen elásticos). Yo prefiero elasticado. |
| Selected response from:
 Claudia Iglesias Chile Local time: 09:00
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence: peer agreement (net): +3 | bord-côtes remates de canalé
Explanation: o acabados, como quieras.
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |