KudoZ home » French to Spanish » Textiles / Clothing / Fashion

ses "clins d'oeil" à la musique sont omnipresents

Spanish translation: las alusiones a la música son omnipresentes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ses "clins d'oeil" à la musique sont omnipresents
Spanish translation:las alusiones a la música son omnipresentes
Entered by: -- SSLL
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:35 Jul 10, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Textiles / Clothing / Fashion
French term or phrase: ses "clins d'oeil" à la musique sont omnipresents
En parlant d'une nouvelle ligne de t-shirts.Thème prisé des jeunes, l’univers de la tektonik et ses couleurs continue d’inspirer les lignes de t-shirt et de sweat imprimés. Les clins d’œil à la musique y sont omniprésents. Mettre de la 3D, frappée de touches fluos, poussant plus loins les créations graphiques.
-- SSLL
Local time: 21:02
las alusiones a la música son omnipresentes
Explanation:
suerte.
Selected response from:

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 14:02
Grading comment
era justamente la palabra que tenía en la punta de la lengua y que no me salía. -Muchas gracias Rafael y gracias a todos

À, Aviron
Le 10/07/08

Objet : Attestation de traduction juridique
Espagnol vers le français




Madame, Monsieur,


Je soussignée, Mme Savelski Barbara, traductrice assermentée du français vers l’espagnol, certifie que :

- M. Jean-Luc VECCHIO

a effectué pour moi un volume de traduction juridique d’environ 150 à 200 pages de
d’espagnol vers le français à mon entière satisfaction.

Je lui confie assez régulièrement des travaux qu’il me rend toujours dans les temps.


Fait pour servir et valoir ce que de droit.






Barbara SAVELSKI





4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4las alusiones a la música son omnipresentes
Rafael Molina Pulgar
4Sus guiños a la música están por todas partes
Noni Gilbert
3Sus guiños a la música están omnipresentesDolores Vázquez


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sus guiños a la música están omnipresentes


Explanation:
Una sugerencia.

Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sus guiños a la música están por todas partes


Explanation:
Traduzco la frase que pones, aunque varía ligeramente de la frase que mencionas arriba.

Se entiende perfectamente en español esta expresión.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-07-10 08:40:39 GMT)
--------------------------------------------------

"Este otoño haz un guiño a la moda retro" http://www.nosotras.com/noticias.asp?nt=13104&ct=287&titular...

También podría ser:
*sus guiños a la música están en todos lados*


Noni Gilbert
Spain
Local time: 21:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
las alusiones a la música son omnipresentes


Explanation:
suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 14:02
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 42
Grading comment
era justamente la palabra que tenía en la punta de la lengua y que no me salía. -Muchas gracias Rafael y gracias a todos

À, Aviron
Le 10/07/08

Objet : Attestation de traduction juridique
Espagnol vers le français




Madame, Monsieur,


Je soussignée, Mme Savelski Barbara, traductrice assermentée du français vers l’espagnol, certifie que :

- M. Jean-Luc VECCHIO

a effectué pour moi un volume de traduction juridique d’environ 150 à 200 pages de
d’espagnol vers le français à mon entière satisfaction.

Je lui confie assez régulièrement des travaux qu’il me rend toujours dans les temps.


Fait pour servir et valoir ce que de droit.






Barbara SAVELSKI




Notes to answerer
Asker: No sería "están" omnipresentes ??

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search