Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to Spanish translations [PRO] Tourism & Travel / Brochure touristique | | French term or phrase: Mettre le cap sur Paris | | Mettre le cap sur Paris. Vous allez en prendre plein les yeux. |
| VM TraductionsKudoZ activityQuestions: 852 ( 9 open) ( 52 without valid answers) ( 21 closed without grading) Answers: 0 France
| | Local time: 03:01
|
| | Spanish translation:Rumbo a Paris | Explanation: Sin mayor contexto, es lo que se me ocurre. Si se trata del nombre de una promoción o de un título, creo que sirve perfectamente.
-------------------------------------------------- Note added at 2 mins (2010-10-12 10:37:14 GMT) --------------------------------------------------
Perdón por el error, quise decir "París" ;-)
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2010-10-12 10:44:15 GMT) --------------------------------------------------
Dans ce cas-là, je oublierais "rumbo", puisqu'il il nous faudrait un verbe et "Haga rumbo a" se prête moins au sens figuré. Je dirais "Venga a descubrir París" |
| Selected response from:
Juan Pablo Marina France Local time: 03:01
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): -1
2 mins confidence: peer agreement (net): +14 Rumbo a Paris
Explanation: Sin mayor contexto, es lo que se me ocurre. Si se trata del nombre de una promoción o de un título, creo que sirve perfectamente.
-------------------------------------------------- Note added at 2 mins (2010-10-12 10:37:14 GMT) --------------------------------------------------
Perdón por el error, quise decir "París" ;-)
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2010-10-12 10:44:15 GMT) --------------------------------------------------
Dans ce cas-là, je oublierais "rumbo", puisqu'il il nous faudrait un verbe et "Haga rumbo a" se prête moins au sens figuré. Je dirais "Venga a descubrir París"
| Juan Pablo Marina France Local time: 03:01 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 12
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
| Notes to answerer
Asker: La phrase exacte est "Mettez le cap sur Paris et ses illuminations". Est-ce que rumbo a peut être utilisé dans ce cas ?
|
|
|
| |