Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-01-19 19:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
French to Spanish translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping | | French term or phrase: décalés | Les conducteurs de RER, tous en deuxième partie de carrière, touchent de 2.200 à 2.700 euros brut ainsi que 600 à 650 euros de primes, pour les horaires décalés, les dimanches et jours fériés.
¿Podría ser horarios flexibles/ rotativos? Es para España.
Gracias de antemano. |
|  Maria Castro ValdezKudoZ activityQuestions: 949 (none open) ( 10 without valid answers) ( 34 closed without grading) Answers: 494
| | Local time: 22:23
|
| | turnos de trabajo | Explanation: Yo hablaría de "turnos de trabajo". Es la expresión que más he oído utilizar: "trabajo por turnos", "el complemento de los turnos de trabajo es X", etc. |
| Selected response from:
 Alejandro Moreno-Ramos Spain Local time: 03:23
| Grading comment Gracias, Alejandro y Hugo por su ayuda. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1
6 hrs confidence:  peer agreement (net): +4 | horaires décalés turnos de trabajo
Explanation: Yo hablaría de "turnos de trabajo". Es la expresión que más he oído utilizar: "trabajo por turnos", "el complemento de los turnos de trabajo es X", etc.
| | | Grading comment | Gracias, Alejandro y Hugo por su ayuda. |
|
|
| |