Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to Swedish translations [PRO] Food & Dairy | | French term or phrase: macération | Förekommer i EU-text om skyddad geografisk beteckning för en viss sorts senap:
"À l'issue de ce premier broyage grossier, les graines de moutarde jaunes et brunes sont additionnées de sel, de sucre et d'épices puis mises à tremper dans de l'eau de Düsseldorf, particulièrement riche en minéraux et en calcaire, mêlée de vinaigre d'alcool de Düsseldorf non filtré, jusqu'à l'obtention par macération d'un moût de moutarde de couleur brune. La macération terminée, le moût de moutarde subit deux nouveaux broyages." |
| Marja NetzellKudoZ activityQuestions: 147 ( 6 open) ( 18 without valid answers) ( 13 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 03:25
|
| | Swedish translation:maceration | Explanation: Tror den tekniska termen är maceration - även på svenska.
42 | Maceration | Reduktion av foderråvarors storlek på mekanisk väg, ofta med tillsats av vatten eller andra vätskor. | Macererad |
haltiga frukter än av senapsfrön. Tillverkning vid vilken alla använda material är klassificerade enligt ett ...... genom s.k. enfleurage eller maceration; ...
-------------------------------------------------- Note added at 1 day20 hrs (2011-09-30 08:59:01 GMT) --------------------------------------------------
Eftersom det verkar handla om ett formellt dokument (EU-dokument om skyddad geografisk beteckning för senap) tror jag det är bäst att använda den formella termen här. :) |
| Selected response from:
M Bergström Sweden Local time: 03:25
| Grading comment Utmärkt att kunna hänvisa till en EU-förordning, tack för det! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +1
23 hrs confidence:  maceration
Explanation: Tror den tekniska termen är maceration - även på svenska.
42 | Maceration | Reduktion av foderråvarors storlek på mekanisk väg, ofta med tillsats av vatten eller andra vätskor. | Macererad |
haltiga frukter än av senapsfrön. Tillverkning vid vilken alla använda material är klassificerade enligt ett ...... genom s.k. enfleurage eller maceration; ...
-------------------------------------------------- Note added at 1 day20 hrs (2011-09-30 08:59:01 GMT) --------------------------------------------------
Eftersom det verkar handla om ett formellt dokument (EU-dokument om skyddad geografisk beteckning för senap) tror jag det är bäst att använda den formella termen här. :)
Example sentence(s):- 42 | Maceration | Reduktion av foderråvarors storlek på mekanisk väg, ofta med tillsats av vatten eller andra vätskor. | Macererad |
- haltiga frukter än av senapsfrön. Tillverkning vid vilken alla använda material är klassificerade enligt ett ...... genom s.k. enfleurage eller maceration; ...
Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2... Reference: http://www.tullverket.se/download/18.../384_2000prot4.pdf
| M Bergström Sweden Local time: 03:25 Native speaker of: Swedish PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Utmärkt att kunna hänvisa till en EU-förordning, tack för det! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |