KudoZ home » French to Swedish » Human Resources

dialogue social

Swedish translation: social dialog, samhällsdebatten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Dialogue social
Swedish translation:social dialog, samhällsdebatten
Entered by: Staffan Wiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:03 Jul 26, 2005
French to Swedish translations [PRO]
Human Resources
French term or phrase: dialogue social
Le dialogue social :
projet de loi sur l’égalité professionnelle et le dialogue social
social dialog, samhällsdebatten kanske, men kan man lagstifta om den?
Staffan Wiman
Sweden
Local time: 06:13
social dialog
Explanation:
HEj Staffan! I EU sammanhang brukar man tala om den sociala dialogen som innebär en slags förhandlad lagstiftning via ett europeiskt avtal mellan arbetagivare och arbetstagare. Systemet liknar vårt svenska kollaktivavtalssystem och är alltså inte en lag utan just ett avtal. Dessa överenskommelser kan dock förvandlas till lagstiftning genom att de upphöjs till direktiv (sk förhandlad lagstiftning). På central nivå har några sådana avtal slutits, bland annat för bestämmelser om föräldraledighet, del och visstidsanställningar. Ett par fall har upphöjts till direktiv och är således juridiskt bindande.

Så om det är EU sammanhang ska nog översättningen vara social dialog.
Selected response from:

xxxhelenkass
France
Local time: 06:13
Grading comment
Tack för utförlig beskrivning av företeelsen!
Det är nog åtminstone delvis EU-nivå, så det får bli ditt förslag.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4social dialogxxxhelenkass
4samhällsdebattKristina Thorne


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
samhällsdebatt


Explanation:
Man kan säkert lagstifta om de former debatten ska ta. ILO ger en liten fingervisning om hur de föreställer sig samhällsdebatt i detta fall.


    Reference: http://www.ilo.org/public/french/dialogue/themes/sd.htm
Kristina Thorne
France
Local time: 06:13
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
social dialog


Explanation:
HEj Staffan! I EU sammanhang brukar man tala om den sociala dialogen som innebär en slags förhandlad lagstiftning via ett europeiskt avtal mellan arbetagivare och arbetstagare. Systemet liknar vårt svenska kollaktivavtalssystem och är alltså inte en lag utan just ett avtal. Dessa överenskommelser kan dock förvandlas till lagstiftning genom att de upphöjs till direktiv (sk förhandlad lagstiftning). På central nivå har några sådana avtal slutits, bland annat för bestämmelser om föräldraledighet, del och visstidsanställningar. Ett par fall har upphöjts till direktiv och är således juridiskt bindande.

Så om det är EU sammanhang ska nog översättningen vara social dialog.

xxxhelenkass
France
Local time: 06:13
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tack för utförlig beskrivning av företeelsen!
Det är nog åtminstone delvis EU-nivå, så det får bli ditt förslag.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search