KudoZ home » French to Turkish » Textiles / Clothing / Fashion

avant garde

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:38 Jun 28, 2007
French to Turkish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Textiles / Clothing / Fashion / tasarım
French term or phrase: avant garde
giyim tasarım yarışmasında adı geçen, avant garde terimi
5 adet tasarım ve 1 adet avant garde koşulu isteniyor.
burada avant garde nedir?
bayram
Advertisement


Summary of answers provided
4öncü, yenilikçi, öncü-akım,
makbasnet
3 +1Avangard
Guetta


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Avangard


Explanation:
özel terim boyle bırakılabilir sanıyorum

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-06-28 16:50:01 GMT)
--------------------------------------------------

Avant garde 19. yy'da kültür ve sanat alanında dogan bir terim

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-06-28 16:51:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dexigner.com/urun/haberler-13.html

Bir çok yerde avangard tasarımdan bahsediliyor.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-06-28 16:52:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.tetsd.org/tr/dergi/haberler/icerik.asp?id=30

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-06-28 16:53:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://fr.wikipedia.org/wiki/Avant-garde_(art)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-06-28 16:54:46 GMT)
--------------------------------------------------

Yenilikçi anlamı var, wilipedia da kültür ve sanata yenilik katanlara dendiği anlatılmış. Bakın bir isterseniz

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-06-28 16:55:55 GMT)
--------------------------------------------------

Burada da "öncü" olarak açıklanmış
http://64.233.183.104/search?q=cache:W1vDarNC9ggJ:www.santra...

Guetta
France
Local time: 19:51
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özden Arıkan: "öncü" diyorlar ama çok bulanık kalıyor bence, avangard demek en doğrusu, yeterince yerleşmiş ve bilinen bir terim nasıl olsa
1 day1 hr
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

360 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
öncü, yenilikçi, öncü-akım,


Explanation:
avant garde: öncü, yenilikçi, öncü-akım hatta bizim askeri "akıncı" terimine yakın birşey yani koruma-duvarını geleneği aşanlar için ama kültür ve sanatta tabi ama "avangard" olarak da kullanılsa sorun çıkarmaz.

makbasnet
Turkey
Local time: 20:51
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search