Gaelic to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / document transcription | | Gaelic term or phrase: Bha I seachd bliadhua’n a bran-bannich | Sorry it's a whole phrase - it's all Greek to me !
it's followed by this:
Janet or A’bheanay ‘Chang
Tulach na fola
written late 19th cent by the Rev John Falconer, uncle of Sir John Falconer Lord Provost of Edinburgh ...) |
| | | English translation:She was an indentured servant for seven years | Explanation: My 19th-century Gaelic is a little rusty so this is a bit of a guess. I'm assuming you're working from a scan of the original and that it reads something like, "Bha i seachd bliadhna 'na ban-bannaich" |
| Selected response from: kmtext Local time: 03:38
| Grading comment thanks you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 She was an indentured servant for seven years
Explanation: My 19th-century Gaelic is a little rusty so this is a bit of a guess. I'm assuming you're working from a scan of the original and that it reads something like, "Bha i seachd bliadhna 'na ban-bannaich"
| kmtext Local time: 03:38 Native speaker of: English, Gaelic PRO pts in category: 4
|
| | |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |