KudoZ home » Gaelic to English » Religion

allaigh

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:39 Apr 2, 2004
Gaelic to English translations [Non-PRO]
Religion
Gaelic term or phrase: allaigh
Wiccan chant.
Catherine
Advertisement


Summary of answers provided
4wildBeurlach
2beautiful
EdithK


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
beautiful


Explanation:
if different spelling for *álainn*

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 32 mins (2004-04-02 06:12:08 GMT)
--------------------------------------------------



An di allaigh an di aigh
An di allaigh an di ne ullah
An di ullah be nith rah
Cair di na ulla nith rah
Cair feal ti theo nith rah
An di allaigh an di aigh

The last line would read to the God of beauty, to the god of ....

It\'s not Irish Gaelic, it\'s some form of ancient language or a dialect. *An di* would seem to mean *the God of*.

EdithK
Switzerland
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wild


Explanation:
Only "beautiful" if misspelled for "àlainn," as mentioned. "Wild" or "savage," usually in compounds, e.g. "damhan-allaidh" "spider" (literally, "little wild ox/stag."

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2004-04-07 05:02:12 GMT)
--------------------------------------------------

Chan eil fhios a\'m - I don\'t know. \"Ullah\" is not Gaelic - \"h\" only comes after consonants or sometimes prefixed to words beginning in vowels - \"ti\" is not Gaelic unless accented \"tì\" which is a spelling *occasionally* used for \"tea\". \"Rah\" is not Gaelic for the same reason as \"ullah.\" Can\'t speak to the Wiccan-chant thing, I\'m not Wiccan partly because of all the cultural appropriation I witnessed among neo-Pagans in my younger days.

Beurlach
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  EdithK: but .... then you are also saying that it's misspelt. The whole poem makes no sense. ADD: It's a Wiccan chant and makes not sense, it reads: The god of beauty, the god of evil, the god of ..... and I just am too lazy to puzzle it out but it could be done
3 hrs
  -> It's true. My own opinion is that either it was transcribed by a beginner or - possibly - a non-literate native speaker, or more likely just made up.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search