KudoZ home » German » Computers: Software

entstehen oder entstünden?

German translation: Es geht beides

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:52 Mar 13, 2008
German to German translations [PRO]
Marketing - Computers: Software / Webseite Ü-Agentur
German term or phrase: entstehen oder entstünden?
This [the use of TM Technology] enables us to build client specific glossaries at no additional costs to the client.

Dadurch können wir kundenspezifische Glossare erstellen, ohne dass dem Kunden dafür Zusatzkosten *entstehen/entstünden.*

Abgesehen davon, dass man das auch alles anders ausdrücken kann, möchte ich gerne wissen, welche Form wirklich korrekt ist!

Danke!
Carolin Haase
Germany
Local time: 03:20
German translation:Es geht beides
Explanation:
Der Konjunktiv steht gelegentlich auch in negativen Folgesätzen mit ohne dass. Es steht aber häufiger der Indikativ:

Er ging weg, ohne dass wir es gemerkt hätten / merkten.

http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Wort/Verb/Modi/K...
Selected response from:

Jalapeno
Local time: 03:20
Grading comment
Danke, Johannes -es ging mir tatsächlich darum, was korrekt ist, nicht, was schön ist.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4entstehen
David Seycek
4 +1Es geht beidesJalapeno


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
entstehen


Explanation:
Ginge aber evtl. kürzer: Dies ermöglicht uns das kostenneutrale Erstellen von kundenspezifischen Glossaren.

David Seycek
Austria
Local time: 03:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CzechCzech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: Genau - wir tun etwas, aber es entstehen dem Kunden keine Kosten dafür. Kein Grund für einen Konjunktiv.
1 min
  -> Danke, Brigitte.

agree  Maria del Mar Castell Pastor
12 mins
  -> Danke, Maria.

agree  Steffen Walter
18 mins
  -> Danke, Steffen.

agree  Christel Zipfel
52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Es geht beides


Explanation:
Der Konjunktiv steht gelegentlich auch in negativen Folgesätzen mit ohne dass. Es steht aber häufiger der Indikativ:

Er ging weg, ohne dass wir es gemerkt hätten / merkten.

http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Wort/Verb/Modi/K...

Jalapeno
Local time: 03:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke, Johannes -es ging mir tatsächlich darum, was korrekt ist, nicht, was schön ist.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Krysztofiak: wirklich korrekt sind also beide, aber üblich der Indikativ. Wählte man den Konjunktiv, ginge noch eine weitere Form: entständen ... :-) In einem Fachtext passt aber Indikativ sicher besser.
4 hrs
  -> Ganz genau.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search