KudoZ home » German » Textiles / Clothing / Fashion

Checks

German translation: Karos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:18 Jun 23, 2004
German to German translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion
German term or phrase: Checks
Musterungen sind in der Männermode von zurück­haltendem Understatement geprägt. Dezente Gitter-Karos, Checks und Streifenbilder stehen im Vordergrund.

??
Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 17:49
German translation:Karos
Explanation:
Im Deutschen gibt es das Wort nicht, also muss es das englische sein. Und die einzige sinvolle Übersetzung wäre da "Karo". Anzüge und Hemden sind doch manchmal kariert.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-06-23 20:27:53 GMT)
--------------------------------------------------

\"sinNvolle\"

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-06-23 20:29:39 GMT)
--------------------------------------------------

Allerdings müsste man das mal sehen: wo ist der Unterschied zu \"Gitterkaros\"?
Selected response from:

Steffen Pollex
Local time: 17:49
Grading comment
Die nächtliche Inspiration ist doch die beste. Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5KarosSteffen Pollex


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Karos


Explanation:
Im Deutschen gibt es das Wort nicht, also muss es das englische sein. Und die einzige sinvolle Übersetzung wäre da "Karo". Anzüge und Hemden sind doch manchmal kariert.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-06-23 20:27:53 GMT)
--------------------------------------------------

\"sinNvolle\"

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-06-23 20:29:39 GMT)
--------------------------------------------------

Allerdings müsste man das mal sehen: wo ist der Unterschied zu \"Gitterkaros\"?

Steffen Pollex
Local time: 17:49
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Die nächtliche Inspiration ist doch die beste. Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Rindlisbacher
5 mins
  -> Danke!

agree  Marian Pyritz: Es gibt auch noch Fensterkaros und große Überkaros
23 mins
  -> Aha. Danke! Man lernt doch nie aus.

agree  Lydia Molea
40 mins
  -> Danke, Lydia!

agree  Geneviève von Levetzow
44 mins
  -> Danke, Genevieve. Wann schlaft Ihr eigentlich? :-)

agree  Klaus Herrmann: Da fällt mir doch das klassische Glencheck-Muster ein, wo ich doch noch nicht schlafe :-)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search