KudoZ home » German » Tourism & Travel

Aftang!

German translation: Not for grading

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:07 Feb 9, 2007
German to German translations [PRO]
Social Sciences - Tourism & Travel / Fasching
German term or phrase: Aftang!
Hallo,
da ich im Rheinland lebe, kenne ich natürlich "Alaaf!" und "Helau!". Ich übersetze gerade einen Text aus Österreich (Tirol), in dem eben von Fasching die Rede ist und habe nun mit "Aftang!" zu tun. Ist das etwas ähnliches?

"FÜGENER FASCHINGSFINALE

Los geht’s: um 17.17 Uhr vom Parkplatz TVB zur Festhalle Fügen mit der Gugga Musig, Faschingsgilde, Prinzenpaar
Motto: Aftang, aftang!"
Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 02:59
German translation:Not for grading
Explanation:
Schau' mal, was ich gefunden habe:
Bergsteigen.at : : Forumnit so viel gscheit reden! lieber berg gehen und a freid ham! es red halt jedr a so wia iam da schnabl gwachsen is! aftang guat nacht und berg heil ...
www.bergsteigen.at/forum/Thema.aspx?ID=42287 - 108k - Zusätzliches Ergebnis - Im Cache - Ähnliche Seiten

Vielleicht bedeutet das einfach nur: Auf gehts!


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-02-09 12:34:02 GMT)
--------------------------------------------------

Und da nochmal - aber vielleicht hattest du die selber schon gefunden...

:: Joe's Aparthotel Gerlos ::Und wähä es schittets odr giaßts mr ebbas ban Fenschtr außn, abr aftang! De Krawallschuaschta mägmr ibrhaupt nit. Jo nit zlaut aufdrahn, vrstondn? ...
www.joes-skistadl.at/hotel_zillertalarena/hausordnung.htm - 25k - Zusätzliches Ergebnis - Im Cache - Ähnliche Seiten
Selected response from:

Jutta Deichselberger
Local time: 02:59
Grading comment
Genau ;O) Das ist einfach "Los geht's!" Danke Jutta!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1Not for grading
Jutta Deichselberger


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Not for grading


Explanation:
Schau' mal, was ich gefunden habe:
Bergsteigen.at : : Forumnit so viel gscheit reden! lieber berg gehen und a freid ham! es red halt jedr a so wia iam da schnabl gwachsen is! aftang guat nacht und berg heil ...
www.bergsteigen.at/forum/Thema.aspx?ID=42287 - 108k - Zusätzliches Ergebnis - Im Cache - Ähnliche Seiten

Vielleicht bedeutet das einfach nur: Auf gehts!


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-02-09 12:34:02 GMT)
--------------------------------------------------

Und da nochmal - aber vielleicht hattest du die selber schon gefunden...

:: Joe's Aparthotel Gerlos ::Und wähä es schittets odr giaßts mr ebbas ban Fenschtr außn, abr aftang! De Krawallschuaschta mägmr ibrhaupt nit. Jo nit zlaut aufdrahn, vrstondn? ...
www.joes-skistadl.at/hotel_zillertalarena/hausordnung.htm - 25k - Zusätzliches Ergebnis - Im Cache - Ähnliche Seiten


Jutta Deichselberger
Local time: 02:59
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Genau ;O) Das ist einfach "Los geht's!" Danke Jutta!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nesrin: Ich hab mir gerade "Joe's Aparthotel"-Seite angeschaut. Die deutsche Uebersetzung ist dabei - der erste Satz heisst wohl "Aus den Fenstern darf nichts geschüttet oder gegossen werden". Es scheint mir aber, dass sie "abr aftang" ausgelassen haben!
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search