Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Chinese translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | | German term or phrase: Universalsukzession | Fusion: Die Gesellschaft übernimmt auf dem Wege der Fusion die xxx. Aktiven von CHF xxx und Passiven von CHF xxx gehen gemäss Fusionsvertrag vom 19.03.2002 und Fusionsbilanz per 31.12.2001 durch Universalsukzession auf die Gesellschaft über, die bereits sämtliche Aktien der übernommenen Gesellschaft besitzt. Dabei erlöschen diese Aktien, und das Aktienkapital der übernehmenden Gesellschaft bleibt unverändert.
合并:该公司通过兼并方式接管了xxx公司。依据2002年3月19日签订的并购协议及截止至2001年12月31日的合并资产负债表,xxx瑞郎的资产及xxx瑞郎的负债,通过概括继受的方式转归该公司所有,该公司已持有被收购公司的所有股份。在这些股份到期的同时,收购公司的股本保持不变。
Universalsukzession翻译成概括继受应该没什么问题,我想知道整段翻译是否有不对的地方。 |
| TRANS4CHINAKudoZ activityQuestions: 282 ( 1 open) ( 1 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 133 China
| | Local time: 09:30
|
| | Dabei erlöschen diese Aktien, | Explanation: Ich verstehe "Dabei erlöschen diese Aktien" so:
同时这些股份失效
-------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2010-01-13 16:18:58 GMT) --------------------------------------------------
oder: 此时被收购公司的股份失效, 收购公司的股本保持不变。 |
| Selected response from:
Bin Tiede Germany Local time: 03:30
| Grading comment Danke schön 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |