KudoZ home » German to Chinese » Law (general)

§ 1 Abs. 1

Chinese translation: 第一条第一项

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:§ 1 Abs. 1
Chinese translation:第一条第一项
Entered by: Wenjer Leuschel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:14 Aug 30, 2008
German to Chinese translations [PRO]
Tech/Engineering - Law (general)
German term or phrase: § 1 Abs. 1
Vgl. § 1 Abs. 1 und § 4 Abs. 1 ProdHaftG

第一条款第一项?

谢谢!
Jianming Sun
Local time: 05:29
第一条第一项
Explanation:
Es wird gelesen: Paragraph Eins, Absatz Eins.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-08-30 03:47:35 GMT)
--------------------------------------------------

参见产品责任法第一条第一项和第四条第一项。

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2008-08-30 03:49:15 GMT)
--------------------------------------------------

ProdHaftG = Produkthaftungsgesetz (ProduktHaftungsGesetz)
Selected response from:

Wenjer Leuschel
Taiwan
Local time: 05:29
Grading comment
谢谢!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2第一条第一项Wenjer Leuschel


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
第一条第一项


Explanation:
Es wird gelesen: Paragraph Eins, Absatz Eins.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-08-30 03:47:35 GMT)
--------------------------------------------------

参见产品责任法第一条第一项和第四条第一项。

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2008-08-30 03:49:15 GMT)
--------------------------------------------------

ProdHaftG = Produkthaftungsgesetz (ProduktHaftungsGesetz)

Wenjer Leuschel
Taiwan
Local time: 05:29
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 12
Grading comment
谢谢!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liang Zhao: Absatz指的是段落,其实是第一条第一段。多谢解释,学习了,我以前的理解不够确切。
9 hrs
  -> Danke. 就语言层面来说,Absatz是“段”的意思,但是从德国的法条文本组织方式来看,称为“项”也未尝不可。典型的法条文本组织如: http://dejure.org/gesetze/UWG/4.html 这里的 § 4 Abs. 9 指的并非"Waren oder Dienstleistungen anbietet,...,wenn er"这一段而已,底下的 a), b) 和 c) 都包括。//我一直也认为Absatz是“段”的意思,但后来读多了法律条文,发现不能以“段”来看待。这也是学习过程。

agree  linwalter: 必須說明的是:在臺灣稱第一條第一項第一款。在大陸則為第一條第一款第一項。
387 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 30, 2008 - Changes made by Wenjer Leuschel:
Edited KOG entry<a href="/profile/73066">Wenjer Leuschel's</a> old entry - "§ 1 Abs. 1" » "第一条第一项/第一条第一段"
Aug 30, 2008 - Changes made by Wenjer Leuschel:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search