GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:13 Apr 30, 2008 |
German to Chinese translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Soziopsychologie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Liang Zhao China Local time: 19:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 最具团体意识 |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
最具团体意识 Explanation: 按sozial-gesinntest字面意思可以译为“最具有社会意识”,不过这个说法似乎有些抽象,这里说的就是要归属于团队,即前面说的团队归属感。因而建议译为“最具团体意识”。 这段中文译得很好啊,容易理解。 同意Gertrude Tsau所说,那个地方少个“我”。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.