Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Croatian translations [PRO] Tech/Engineering - Agriculture / Agricultural Machinery | | | | drljača/zubača | Explanation: Ona jednostavnija, ručno izrađena se naziva i "zubača"!
-------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2009-10-06 08:52:28 GMT) --------------------------------------------------
Eine Ackerschleppe ist im Prinzip eine Egge.
Zweck: Das Einebnen und Glätten des gepflügten Ackers. |
| Selected response from:
Bozidar Brtan Austria Local time: 03:33
| Grading comment Drljače su OK, hvala!
Zubače ćemo ovom prigodom ostaviti po strani. ;-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| Reference: Obrada tla - uređaji za povlačenje tla
Reference information: http://www.landwirt.com/gebrauchtmaschinen/index.php?realm=d...
... tu su nešto slično tako nazvali, ako bi bio engl. leveller moglo bi biti u tom smjeru nešto... možda pomogne za daljnje traženje
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-10-05 12:26:23 GMT) --------------------------------------------------
obrada tla, obrada zemljišta bi mogle biti možda korisne keywords
http://www.agrocoop-company.com/joomla/index.php?view=articl...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-10-05 12:46:29 GMT) --------------------------------------------------
http://www.vari.cz/res/data/015/001957.pdf
ovdje su ackerschleppe nazvali smoothing harrow, harrow je neka drljača? stvarno ne znam za sjetvospremač, nemam tu nikakvih osobnih iskustava ni znanja ... sjetvospremač vjerojatno u smislu da priprema zemljište za sjetvu?
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-10-05 12:50:15 GMT) --------------------------------------------------
po slikama bi ličilo na nešto u tom smislu... neki puta me baš sram:)) kako malo znam o tim postupcima koji nam donose hranu na stol, uf
| bonafide1313 Croatia Works in field Native speaker of: Croatian PRO pts in category: 4
|
| Note to reference poster
Asker: A što misliš o sjetvospremaču? Negdje pronađoh da upravo sjetvospremač služi za finu obradu površine tla prije sjetve (čak i za izravnavanje krtičnjaka i sl.! ;-))...
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |