KudoZ home » German to Croatian » Art/Literary

Schnurenhut

Croatian translation: šeširić / šešir s vrpcom

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schnurenhut
Croatian translation:šeširić / šešir s vrpcom
Entered by: Vesna Zivcic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:59 Nov 7, 2003
German to Croatian translations [Non-PRO]
Art/Literary
German term or phrase: Schnurenhut
Znam sta taj izraz znaci (vrst zenskog sesira ili kape koja se veze ispod brade) i , ali ne znam kako se to zove na hrvatskom.
Schnurenhut=unter dem Kinn mit zwei Bändern gebunden.
Hvala.
Darija Racanovic
Germany
Local time: 12:40
šaširić/šešir s vrpcom
Explanation:
možda može i ovako...


"...koji je osjećao moje oči što su se topile na ugrijanom metalu Vaše puti; Vaš šeširić što je nahereno-jogunasto trepetao s crvenom vrpcom na disajima velike, mutne, plačljive noći..."
Selected response from:

Sandra Milosavljevic-Rothe
Germany
Local time: 12:40
Grading comment
Odlucujuca je bila upotreba umanjenice. Hvala za Vas prijedlog.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4šaširić/šešir s vrpcom
Sandra Milosavljevic-Rothe
4šešir s vezicomxxxfriki30


  

Answers


2 days2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
šešir s vezicom


Explanation:
Mislim da na hrvatskom ta riječ ne postoji, a i ne mora biti ženski šešir

xxxfriki30
Local time: 12:40
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Grading comment
Hvala. Iako su oba prijedloga vrlo slicna, umanjenica bolje pase u kontekst. Hvala jos jednom.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Hvala. Iako su oba prijedloga vrlo slicna, umanjenica bolje pase u kontekst. Hvala jos jednom.

3 days21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
šaširić/šešir s vrpcom


Explanation:
možda može i ovako...


"...koji je osjećao moje oči što su se topile na ugrijanom metalu Vaše puti; Vaš šeširić što je nahereno-jogunasto trepetao s crvenom vrpcom na disajima velike, mutne, plačljive noći..."


    Reference: http://free-sb.hinet.hr/tkdBROD/3.htm
Sandra Milosavljevic-Rothe
Germany
Local time: 12:40
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in pair: 325
Grading comment
Odlucujuca je bila upotreba umanjenice. Hvala za Vas prijedlog.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search