troškovi totalnog mirovanja/stajanja/obustave
Explanation: Kad sam malo bolje razmislila, našla sam u njemačkom Kaltbetrieb i Warmbetrieb. Ovo bi možda ipak trebalo prevesti u smislu totalnog mirovanja (strojeva).
-------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2009-03-04 10:31:02 GMT) --------------------------------------------------
1255k - Adobe PDF - Als HTML anzeigen
Leistung, die für den Kaltbetrieb und das Beschleunigen ... das Städtische Krankenhaus. Soyo in Angola ... lich über ein Krankenhaus für pränatale Medizin Gut ...
esso.de/ueber_uns/info_service/.../files/CCR_2003_Kurzfassung.pdf
Das Forum - HaustechnikDialog - Heizung, Klima, Sanitär, Haustechnik
... erwärmen, als dass ich mal die Fussbodenheizung auf Kaltbetrieb umschalten würde. ... FIT für die Krankenhausklimatisierung – Die neue DIN 1946-4 ...
www.haustechnikdialog.de/Forum/Default.aspx?t=9656 - 130k
-------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2009-03-04 10:31:55 GMT) --------------------------------------------------
To su troškovi koji nastaju zbog obustave rada strojeva, dakle nije Kaltbetrieb ipak.
| |