ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Croatian » Construction / Civil Engineering

Entfugen

Croatian translation: uklanjanje spojnica (fuga)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Entfugen
Croatian translation:uklanjanje spojnica (fuga)
Entered by: Davor Kalinic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:58 Jun 1, 2011
German to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Entfugen
Zum Entfugen, Herausnehmen von intakten Mauersteinen, Entfernen von Kacheln und Verputzlagen
Davor Kalinic
Local time: 03:38
uklanjanje/odstranjivanje/vađenje spojnica (fuga)
Explanation:
to je odoka....
Selected response from:

Darko Kolega
Croatia
Local time: 03:38
Grading comment
Hvala, Darko. Uklanjanje je ipak više u duhu hrvatskoga jezika.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4uklanjanje/odstranjivanje/vađenje spojnica (fuga)
Darko Kolega
3 +3vađenje (postojećih) fuga
Aleksandar Ristić


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
uklanjanje/odstranjivanje/vađenje spojnica (fuga)


Explanation:
to je odoka....

Darko Kolega
Croatia
Local time: 03:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala, Darko. Uklanjanje je ipak više u duhu hrvatskoga jezika.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatjana Kovačec: jes, može sve, vađenje....
12 mins

agree  Ivana Kahle: Najčešće se spominje vađenje.
1 hr

agree  Ivana Zuppa-Baksa
2 hrs

agree  swipped
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
vađenje (postojećih) fuga


Explanation:
http://www.sklad-profili.hr/

Aleksandar Ristić
Serbia
Local time: 03:38
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivana Kahle
1 hr

agree  Ivana Zuppa-Baksa
2 hrs

agree  sazo
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: