KudoZ home » German to Croatian » Electronics / Elect Eng

Baustellenfassung

Croatian translation: grlo za rasvjetno tijelo/rasvjetu na gradilištu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Baustellenfassung
Croatian translation:grlo za rasvjetno tijelo/rasvjetu na gradilištu
Entered by: Ana Kardum
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:31 Jan 15, 2008
German to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / oprema za rasvjetu
German term or phrase: Baustellenfassung
Bevor Sie mit der Installation der Baustellenfassung beginnen, schalten Sie unbedingt die entsprechende Sicherung aus.

Referenca: http://www.yatego.com/elektro-stingl/p,442aad86d6ac1,438b2d3...
Ana Kardum
Croatia
Local time: 18:13
grlo za rasvjetno tijelo/rasvjetu na gradilištu
Explanation:
Fassung je grlo, ovo ovdje izgleda malo drugačije nego u već dovršenim stanovima:
http://cgi.ebay.at/Baustellenfassung-E27-anschlussfertig_W0Q...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-15 22:40:32 GMT)
--------------------------------------------------

"Moj" fasung u međuvremenu je prodan :-)
Evo još jednog:
http://www.ts-audio.biz/tsshop3/WGS/4302/PRD/MPM546807/Baust...
Selected response from:

Ivana Kahle
Croatia
Local time: 18:13
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1grlo za rasvjetno tijelo/rasvjetu na gradilištu
Ivana Kahle


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
grlo za rasvjetno tijelo/rasvjetu na gradilištu


Explanation:
Fassung je grlo, ovo ovdje izgleda malo drugačije nego u već dovršenim stanovima:
http://cgi.ebay.at/Baustellenfassung-E27-anschlussfertig_W0Q...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-15 22:40:32 GMT)
--------------------------------------------------

"Moj" fasung u međuvremenu je prodan :-)
Evo još jednog:
http://www.ts-audio.biz/tsshop3/WGS/4302/PRD/MPM546807/Baust...

Ivana Kahle
Croatia
Local time: 18:13
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sazo
18 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 20, 2008 - Changes made by Ana Kardum:
Edited KOG entry<a href="/profile/50447">Ana Kardum's</a> old entry - "Baustellenfassung" » "grlo za rasvjetno tijelo/rasvjetu na gradilištu"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search