KudoZ home » German to Croatian » Law (general)

an sich zu lösen

Croatian translation: quota litis - postotak od dosuđene svote (stranci)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:an sich zu lösen
Croatian translation:quota litis - postotak od dosuđene svote (stranci)
Entered by: Kristina Kolic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:11 Apr 4, 2007
German to Croatian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: an sich zu lösen
Radi se o pravima i obvezama odvjetnika:

"Der Rechtsanwalt ist jederzeit berechtigt, sich eine bestimmte Belohnung zu bedingen; er ist jedoch nicht berechtigt, eine ihm anvertraute Streitsache ganz oder teilweise **an sich zu lösen**".

Nisam potpuno sigurna da sam ispravno shvatila što je pisac time želio reći, te bih molila za pomoć...
Kristina Kolic
Croatia
Local time: 13:34
uvjetovana nagrada - quota litis
Explanation:
evo ipak rješenja.

znači, pravo na postotak onoga što se dobije u parnici. dogovaranje sa strankom o visini nagrade razmjerno uspjehu u postupku.




--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-04-05 18:25:50 GMT)
--------------------------------------------------

ovo mi je bila polazna točka:

http://www.rechtsanwaelte.at/www/getFile.php?id=846&nav=1
Selected response from:

Lucija Raković
Local time: 13:34
Grading comment
Draga Lucija,
Puno hvala na pomoći! A to što se nitko nije javio s bilo kakvim rješenjem na ovo pitanje nije niti čudo. Postavila sam dan kasnije isto pitanje u drugoj jezičnoj kombinaciji i ponuđen mi je samo jedan odgovor (i to krivi ali je osoba svoj odgovor rangirala pod 2 - dakle nije baš bila sigurna), a savjetovano mi je da to pitanje postavim kao jednojezično pitanje. I tu sam dobila samo jedan odgovor, ali s opširnim objašnjenjem.

No, umjesto "uvjetovane nagrade", bolje mi odgovara postotak od dosuđene svote, premda se i latinska izreka veoma često koristi. Još jednom, puno hvala!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1uvjetovana nagrada - quota litis
Lucija Raković


Discussion entries: 2





  

Answers


1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
uvjetovana nagrada - quota litis


Explanation:
evo ipak rješenja.

znači, pravo na postotak onoga što se dobije u parnici. dogovaranje sa strankom o visini nagrade razmjerno uspjehu u postupku.




--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-04-05 18:25:50 GMT)
--------------------------------------------------

ovo mi je bila polazna točka:

http://www.rechtsanwaelte.at/www/getFile.php?id=846&nav=1


    Reference: http://alanuzelac.from.hr/izborni/radovi/petran.pdf
Lucija Raković
Local time: 13:34
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Draga Lucija,
Puno hvala na pomoći! A to što se nitko nije javio s bilo kakvim rješenjem na ovo pitanje nije niti čudo. Postavila sam dan kasnije isto pitanje u drugoj jezičnoj kombinaciji i ponuđen mi je samo jedan odgovor (i to krivi ali je osoba svoj odgovor rangirala pod 2 - dakle nije baš bila sigurna), a savjetovano mi je da to pitanje postavim kao jednojezično pitanje. I tu sam dobila samo jedan odgovor, ali s opširnim objašnjenjem.

No, umjesto "uvjetovane nagrade", bolje mi odgovara postotak od dosuđene svote, premda se i latinska izreka veoma često koristi. Još jednom, puno hvala!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sazo
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search