KudoZ home » German to Croatian » Law (general)

Anordungsverfahren

Croatian translation: postupak privremene mjere

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:49 Sep 21, 2007
German to Croatian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / law
German term or phrase: Anordungsverfahren
Der Beklagte leistete auf Grund des am 11.11. im Rahmen des einstweiligen Anordnungsverfahrens geschlossenen Vergleichs seit November 2004 einen monatlichen Trennungsunterhalt in Hohe von eur 400.

usput, sto bi bilo geschossenes Vergleich - nagodba.
xxxmarijana1
Local time: 06:02
Croatian translation:postupak privremene mjere
Explanation:
vrste privremenih mjera:
http://de.wikipedia.org/wiki/Einstweilige_Verfügung
objašnjenje postupka privremene mjere:
http://www.justiz.nrw.de/BS/Gerichte/Finanzgericht/anordnung...
na hrvatskome:
http://www.limun.hr/main.aspx?id=22683&Page=4
primjer za "postupak ..."
http://www.hazu.hr/jzavod/www/sred/Listici/b025280h.htm
Selected response from:

Neven Luetic
Germany
Local time: 06:02
Grading comment
hvala puno
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3postupak privremene mjereNeven Luetic


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
postupak privremene mjere


Explanation:
vrste privremenih mjera:
http://de.wikipedia.org/wiki/Einstweilige_Verfügung
objašnjenje postupka privremene mjere:
http://www.justiz.nrw.de/BS/Gerichte/Finanzgericht/anordnung...
na hrvatskome:
http://www.limun.hr/main.aspx?id=22683&Page=4
primjer za "postupak ..."
http://www.hazu.hr/jzavod/www/sred/Listici/b025280h.htm

Neven Luetic
Germany
Local time: 06:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 36
Grading comment
hvala puno

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksandar Medić
2 hrs

agree  Dubravka Hrastovec: Usput, na engleskom je to 'temporary injunction'. A 'geschlossener Vergleich' je 'zaključena nagodba'.
2 hrs

agree  sazo
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search