KudoZ home » German to Croatian » Law (general)

skraćenica GEZ

Croatian translation: TV pristojba

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:GEZ
Croatian translation:TV pristojba
Entered by: Aleksandar Medić
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:11 Sep 22, 2007
German to Croatian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / law
German term or phrase: skraćenica GEZ
... fur Strom monatlich 50 eur and an die GEZ monatlich 25 eur.

Samo još jedan upit u vezi davanja izjave pod prisegom i ovrhe tj. prisilne naplate.
U istom dopisu od odvjetnika u kojem se spominje ovaj GEZ, nalazi se u sljedećoj rečenici ovo:

Fur den Fall, dass Vollstreckungsmassnahmen eingeleitet werden wurden, ware mei Mandat gehalten, die eidesstattliche Versicherung zu leisten. Dieses wurde sicherlich den Parteien nicht dienen, moglicherweise erneut die Situation verscharfen.

U slučaju kad bi se provele mjere prisilne naplate, moj bi klijent bio u obvezi dati izjavu pod prisegom.
To zasigurno ne bi koristilo strankama, već bi vrlo vjerojatno zaoštrilo situaciju.

Ne razumijem zašto bi davanje izjave pod prisegom zaoštrilo situaciju među strankama? Ili sam ja tu nešto vrlo krivo prevela.
Hvala
xxxmarijana1
Local time: 12:28
TV pristojba
Explanation:
Slobodno možete prevesti: „za TV pristojbu 25 € mjesečno“.

Evo i objašnjenja:

Die Gebühreneinzugszentrale der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten ist eine Gemeinschaftseinrichtung der ARD-Landesrundfunkanstalten, des Zweiten Deutschen Fernsehen (ZDF) und des Deutschlandradio. Ihre Aufgabe besteht darin, die Rundfunkgebühren einzuziehen.
http://www.gez.de/

Die Gebühreneinzugszentrale der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten in der Bundesrepublik Deutschland (kurz „GEZ“) ist die gemeinsame Gebühren- und Teilnehmerverwaltung der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten mit Sitz in Köln. Sie zieht die im Rundfunkfinanzierungsstaatsvertrag festgesetzten Rundfunkgebühren für Rundfunkempfangsgeräte (z.B. Radios, Fernseher und neuartige Rundfunkempfangsgeräte) von den Rundfunkteilnehmern ein.
http://de.wikipedia.org/wiki/Gebühreneinzugszentrale_der_öff...

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2007-09-22 20:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

Što se zaoštravanja tiče, vjerujem da ste dobro preveli. Ne znam iz kojeg razloga bi se situacija zaoštrila – možda stranke imaju kratak fitilj i ne umiju se uzdržati od zluradih komentara, a možda je i neki drugi razlog u pitanju.
Selected response from:

Aleksandar Medić
Local time: 12:28
Grading comment
hvala puno.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3TV pristojbaAleksandar Medić


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
TV pristojba


Explanation:
Slobodno možete prevesti: „za TV pristojbu 25 € mjesečno“.

Evo i objašnjenja:

Die Gebühreneinzugszentrale der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten ist eine Gemeinschaftseinrichtung der ARD-Landesrundfunkanstalten, des Zweiten Deutschen Fernsehen (ZDF) und des Deutschlandradio. Ihre Aufgabe besteht darin, die Rundfunkgebühren einzuziehen.
http://www.gez.de/

Die Gebühreneinzugszentrale der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten in der Bundesrepublik Deutschland (kurz „GEZ“) ist die gemeinsame Gebühren- und Teilnehmerverwaltung der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten mit Sitz in Köln. Sie zieht die im Rundfunkfinanzierungsstaatsvertrag festgesetzten Rundfunkgebühren für Rundfunkempfangsgeräte (z.B. Radios, Fernseher und neuartige Rundfunkempfangsgeräte) von den Rundfunkteilnehmern ein.
http://de.wikipedia.org/wiki/Gebühreneinzugszentrale_der_öff...

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2007-09-22 20:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

Što se zaoštravanja tiče, vjerujem da ste dobro preveli. Ne znam iz kojeg razloga bi se situacija zaoštrila – možda stranke imaju kratak fitilj i ne umiju se uzdržati od zluradih komentara, a možda je i neki drugi razlog u pitanju.

Aleksandar Medić
Local time: 12:28
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 12
Grading comment
hvala puno.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dubravka Hrastovec: E, to! :-)
0 min
  -> Hvala.

agree  sazo
21 mins
  -> Hvala.

agree  Iris Mesko: stranka bih mogla da zapriseze, da nije imala ni upotrebljivala ni radia ni tv
11 hrs
  -> Hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 23, 2007 - Changes made by Aleksandar Medić:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search