KudoZ home » German to Croatian » Law/Patents

Gewährleistungsfall

Croatian translation: slučaj kvara obuhvaćen jamstvom / garancijom

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gewährleistungsfall
Croatian translation:slučaj kvara obuhvaćen jamstvom / garancijom
Entered by: Vesna Zivcic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:54 Jul 8, 2003
German to Croatian translations [PRO]
Law/Patents / Garantie
German term or phrase: Gewährleistungsfall
Kako biste lijepo preveli izraz "Gewährleistungsfall"?

Kontkst:
im Gewährleistungs- und Reparaturfall
Vesna Zivcic
Local time: 00:10
slučaj kvara obuhvaćen garancijom
Explanation:
slučaj kada na proizvodu nastane kvar, a da ga nije uzrokovala stranka i to na onim dijelovima uređaja koji su obuhvaćeni garancijom
Selected response from:

Tihomir Engler
Local time: 00:10
Grading comment
Zahvaljujem vam obojici. Ovo mi se rješenje dobro uklapa u ostali kontekst, samo što ću umjesto garancije upotrijebiti izraz "jamstvo". Najljepša hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1slučaj kvara obuhvaćen garancijomTihomir Engler
4ispunjenje jamstvahrvojes


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
slučaj kvara obuhvaćen garancijom


Explanation:
slučaj kada na proizvodu nastane kvar, a da ga nije uzrokovala stranka i to na onim dijelovima uređaja koji su obuhvaćeni garancijom

Tihomir Engler
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 89
Grading comment
Zahvaljujem vam obojici. Ovo mi se rješenje dobro uklapa u ostali kontekst, samo što ću umjesto garancije upotrijebiti izraz "jamstvo". Najljepša hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Milosavljevic-Rothe: prje nekoliko sedmica sam radila korekturu jednog prijevoda (na srpski), gdje je ovaj pojam bio preveden sa "garantni slučaj". Zvuci mozda cudno, ali je kratko, tako da to nisam mijenjala u nadi da će se razumjeti što se time misli.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ispunjenje jamstva


Explanation:
u slučaju popravka ili ispunjenja jamstva

Objašnjenje:
ovisno o kontekstu, jamstvo se može ispuniti popravkom ili zamjenom

hrvojes
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search