KudoZ home » German to Croatian » Mechanics / Mech Engineering

Entriegelungsausnehmung

Croatian translation: otvor za otključavanje/deblokiranje

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:14 Oct 28, 2007
German to Croatian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Entriegelungsausnehmung
es ist nur das Wort und leider keine weiteren Angaben
joco velkov
Croatian translation:otvor za otključavanje/deblokiranje
Explanation:
Ausnehmung im Sinne von "Aussparung" = otvor

www.freepatentsonline.com/EP1518628.html - 41k
www.burg-halle.de/~englich/netzwerk-halle/report/wellpappe....

Entriegelung = eng. unlocking, unblocking
(Duden e-Fachwörterbuch Elektrotechnik und Elektronik)
Selected response from:

Tatjana Kovačec
Croatia
Local time: 23:49
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3otvor za otključavanje/deblokiranje
Tatjana Kovačec


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
otvor za otključavanje/deblokiranje


Explanation:
Ausnehmung im Sinne von "Aussparung" = otvor

www.freepatentsonline.com/EP1518628.html - 41k
www.burg-halle.de/~englich/netzwerk-halle/report/wellpappe....

Entriegelung = eng. unlocking, unblocking
(Duden e-Fachwörterbuch Elektrotechnik und Elektronik)


Tatjana Kovačec
Croatia
Local time: 23:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 594
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivana Kahle: Slobodno stavite deblokiranje/deblokada. Taj izraz koriste se i u NJ-HR elektrotehničkom rječniku.
1 hr

agree  Aleksandar Medić
4 hrs

agree  Joco Velkov: Zahvaljujem Vam se puno!
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Aleksandar Medić


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search