KudoZ home » German to Croatian » Mechanics / Mech Engineering

Chargennummer und Lotnummer

Croatian translation: broj šarže i broj lota

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Chargennummer und Lotnummer
Croatian translation:broj šarže i broj lota
Entered by: Ivana Zuppa-Baksa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:41 Apr 30, 2008
German to Croatian translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering / Quality assurance documents
German term or phrase: Chargennummer und Lotnummer
Chargennummer je na engleskom heat number ali kako se to prevodi na hrvatski?
Kontekst: Rohstoffeingagnskontrolle
Ablesen und Abhaken in dem Formblatt: dass folgende Daten auf der Verpackung vorhanden sind: Name des Herstellers. Rohstofftyp, Chargennummer und/oder Lotnummer.........
Ivana Zuppa-Baksa
Croatia
Local time: 23:06
broj šarže i broj lota
Explanation:
Barem se u mojem kontekstu tako kaže:

www.e-hrvatska.hr/repozitorij/dokumenti/downloads/BELISCE.p...
www.hup.hr/Download/2006/11/14/ICT-BELISCE.ppt
ne zabrinjavaj se oko lota, i građevinarci i inženjeri nazivaju to "lot"

Za drugi izraz ne znam

Selected response from:

Tatjana Kovačec
Croatia
Local time: 23:06
Grading comment
Hvala, stavila sam tako!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4broj šarže i broj lota
Tatjana Kovačec


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
broj šarže i broj lota


Explanation:
Barem se u mojem kontekstu tako kaže:

www.e-hrvatska.hr/repozitorij/dokumenti/downloads/BELISCE.p...
www.hup.hr/Download/2006/11/14/ICT-BELISCE.ppt
ne zabrinjavaj se oko lota, i građevinarci i inženjeri nazivaju to "lot"

Za drugi izraz ne znam



Tatjana Kovačec
Croatia
Local time: 23:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 594
Grading comment
Hvala, stavila sam tako!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dubravka Hrastovec: Šarža mi ne zvuči baš lijepo ni hrvatski, ali jest tako.
1 hr

agree  Ivana Kahle: Baš kako kaže Dubravka.
1 hr

agree  Kristina Kolic: Meni pak smeta "lot", ali tu baš i nemamo izbora...
6 hrs

agree  dkalinic
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search