17:17 Feb 22, 2009 |
German to Croatian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sandra Milosavljevic-Rothe Serbia Local time: 13:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | brzohodna (garažna, industrijska) vrata |
|
brzohodna (garažna, industrijska) vrata Explanation: U nemačkom se razlikuju Tür (kućna vrata) i Tor (na primer vrata tvorničkih hala ili garažna vrata). U srpskom bi se za Tor moglo reći i kapija, ali ni to nije uvek odgovarajuće. Nadležni iz hrvatske podružnice jedne nemačke firme za koje sam prevodila prospekte tih (polu)automatskih vrata odlučili su se da sve to zovu vrata, a onda po potrebi, tj. ako postoji opasnost da se zameni šta je šta, pride navedu da li se radi o kućnim, industrijskim ili garažnim vratima. Reference: http://www.google.de/search?hl=de&q=brzohodna+vrata&btnG=Goo... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |