Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
|
|
German to Croatian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Durchlaufofen | | German term or phrase: aufkrabbeln | Fahrwagen aufkrabbeln
Šireg konteksta nažalost nema, radi se o nabrajanju radnih poruka. |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| Reference: Ako se radi o peći za pečenje kruha:
Reference information: http://www.patent-de.com/20060824/DE102006008153A1.html
Neben dem Ablegen von Teiglingen in den Ofen dient der verschiebbare Beschickungstisch 4 (Schlitten) ebenfalls dem Aufnehmen von in dem Ofen befindlichen Backwaren zur Entnahme. Dieser Vorgang wird in der Fachsprache auch "Aufkrabbeln" genannt. Bei diesem Vorgang wird der Beschickungstisch 4 in den Herd des Etagenofens eingeschoben, wobei die vordere Umlenkkante (auch Messerkante genannt) des Beschickungstisches, um die das Fördertuch geführt ist, im wesentlichen über die Oberfläche der Herdplatte geschoben wird. Gleichzeitig wird der auf der Oberseite des Beschickungstisches befindliche Abschnitt des Fördertuchs entgegen der Einschieberichtung nach hinten gezogen. Wenn die vordere Umlenkkante des Beschickungstisches eine Backware berührt, schiebt sich das Fördertuch unter die Backware und zieht diese von der vorderen Umlenkkante nach hinten auf den Beschickungstisch. Auf diese Weise ist sichergestellt, daß die fertigen Backwaren auf den Beschickungstisch aufgenommen werden und nicht durch die Umlenkkante lediglich über die Herdplatte in den hinteren Bereich des Ofens verschoben werden.
-------------------------------------------------- Note added at 15 days (2011-12-16 14:46:40 GMT) --------------------------------------------------
Ajde nam onda reci za što se naručitelj odlučio, pa da svi skupa postanemo malo pametniji :-)
|  Ivana Kahle Croatia Meets criteria Specializes in field Native speaker of: Croatian PRO pts in category: 84
|
| Note to reference poster
Asker: Ivana, upravo se o tome radi. Još doduše nisam uspio sklepati ništa pametno. Budući da se naručitelju žurilo, tražio je da označim nerazumljive dijelove pa će se on potruditi preformulirati.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |