GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:17 Dec 28, 2002 |
German to Croatian translations [PRO] Medical / otpusno pismo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: alz Croatia Local time: 01:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | jedinica za intenzivnu njegu |
| ||
5 | jedinica intenzivne skrbi |
|
jedinica za intenzivnu njegu Explanation: "Intubacija u jedinici za intenzivnu njegu nakon obavljene dijagnostike" laut Auskunft bei einem zweisprachigen Arzt. Gruß und einen guten Rutsch, Radovan Klier |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
jedinica intenzivne skrbi Explanation: schockraum = stari izraz "oksoba", u hrvatskom postoji samo kao kolokvijalni izraz. Danas je zamijenjen izrazima poput (jedinica, odijel, centar)intenzivne skrbi, intenzivne terapije, intenzivne njege, reanimacije ... odgovarajući hrvatski prijevod...hm? jedinica intenzivne terapije = odijel najčeće sam za sebe s multispecijalističkim pristupom bolesniku. jedinica intenzivne skrbi = odijel s monospecijalističkim pristupom bolesniku jedinica intenzivne njege = ovaj izraz se koristi ali ga osoblje koje radi u takvim jedinicama obično ne voli jer je njega bolsenika samo dio njihove djelatnosti, dok je teite na praćenju i liječenju bolesnika. prostor za reanimaciju = je obično prostor u prijemnim odjelima zdravstvenih ustanova u kojima je kompletna oprema "stand by" u slučaju potrebne reanimacije ukoliko je intubacija izvrena, a to se iz konteksta ne vidi, na odijelu kamo je bolesnik premjeten nakon dijagnostičkog postupka ja bih se odlučo za "intenzivnu skrb", budući da je "intenzivna njega", iako upotrebljavan izraz, ipak posljedica samo jednoznačnog prijevoda engl. izraza "intensive care" (care jest njega, ali i briga, skrb) Ukoliko je bolesnik intubiran tamo gdje se provodio dijagnostički postupak, zbog nastalih komplikacija, preveo bih to kao "prostor za reanimaciju" nadam se da je barem donekle od pomoći sretna nova!!!! Reference: http://public.srce.hr/rebro/hitna/opis.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.