ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Croatian » Medical (general)

Vorschaltkammer

Croatian translation: Komorice za udisanje (inhaliranje)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vorschaltkammer
Croatian translation:Komorice za udisanje (inhaliranje)
Entered by: Ana Kardum
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:00 Aug 23, 2007
German to Croatian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / uređaj za inhalaciju
German term or phrase: Vorschaltkammer
Eine Inhalation mit einem Dosieraerosol wird grundsätzlich mit einer Vorschaltkammer durchgeführt.

Napomena: švicarski njemački
Ana Kardum
Croatia
Local time: 10:44
Komorice za udisanje (inhaliranje)
Explanation:
Komorice za udisanje (Često se rabi engleski naziv "spacer") su pomagala koja olakšavaju udisanje lijekova za astmu, osobito u osoba koje imaju malu snagu ...

Sprej (MDI) uz komoricu za inhaliranje (spacer) najpoželjniji je način primjene lijeka u blagoj i srednje teškoj egzacerbaciji astme ... www.croicu.net/pact/PACT-astma-KOPB.ppt



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-08-23 22:36:51 GMT)
--------------------------------------------------

Komorice za udisanje (Često se rabi engleski naziv "spacer") su pomagala koja olakšavaju udisanje lijekova za astmu, osobito u osoba koje imaju malu snagu udisaja ili teškoće s primjenom "pumpica". Treba znati da je u napadaju astme u svih bolesnika značajno manja snaga udisaja. Radi se o plastičnom rezervoaru kojeg bolesnik jednim krajem stavlja u usta, a u drugi aktivira pumpicu. Udisanjem iz komorice i izdisanjem kroz nos maksimalno se povećava količina lijeka koji dolazi u pluća. Preporučuju se komorice većeg volumena. U djece se rabe komorice s maskom za lice i ventilom koji onemogućuje izdisanje u komoricu. Kod značajnih teškoća s udisanjem lijeka može se razmisliti o lijeku u tabletama.
Selected response from:

sazo
Croatia
Local time: 10:44
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Komorice za udisanje (inhaliranje)sazo
3komora za primjenu inhalatora
Dubravka Hrastovec
3Inhalator,pumpica
Marina Curic


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Inhalator,pumpica


Explanation:
mozda ovako...


    Reference: http://asthmainfo.ch/leben_mit_asthma/14_inhalier3.html
Marina Curic
United States
Local time: 04:44
Native speaker of: Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
komora za primjenu inhalatora


Explanation:
Nisam osobito sretna s ovim rješenjem, ali ga navodi Astma Centar, pa bi taj izvor trebao biti referentan.

Iz vlastitog iskustva mogu potvrditi da većina korisnika ovog pomagala gotovo uvijek koristi naziv branda kao generički naziv (npr. Babyhaler(R), Volumatic(R), itd.). Nikada nisam čula da bi netko tu spravicu nazvao "komorom". :-/





    Reference: http://www.astma.hr/lijecenje.htm
    Reference: http://www.swiss-paediatrics.org/paediatrica/vol10/n6/asthme...
Dubravka Hrastovec
Croatia
Local time: 10:44
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Komorice za udisanje (inhaliranje)


Explanation:
Komorice za udisanje (Često se rabi engleski naziv "spacer") su pomagala koja olakšavaju udisanje lijekova za astmu, osobito u osoba koje imaju malu snagu ...

Sprej (MDI) uz komoricu za inhaliranje (spacer) najpoželjniji je način primjene lijeka u blagoj i srednje teškoj egzacerbaciji astme ... www.croicu.net/pact/PACT-astma-KOPB.ppt



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-08-23 22:36:51 GMT)
--------------------------------------------------

Komorice za udisanje (Često se rabi engleski naziv "spacer") su pomagala koja olakšavaju udisanje lijekova za astmu, osobito u osoba koje imaju malu snagu udisaja ili teškoće s primjenom "pumpica". Treba znati da je u napadaju astme u svih bolesnika značajno manja snaga udisaja. Radi se o plastičnom rezervoaru kojeg bolesnik jednim krajem stavlja u usta, a u drugi aktivira pumpicu. Udisanjem iz komorice i izdisanjem kroz nos maksimalno se povećava količina lijeka koji dolazi u pluća. Preporučuju se komorice većeg volumena. U djece se rabe komorice s maskom za lice i ventilom koji onemogućuje izdisanje u komoricu. Kod značajnih teškoća s udisanjem lijeka može se razmisliti o lijeku u tabletama.


    astma.plivazdravlje.hr/?section=vazno - 23k
sazo
Croatia
Local time: 10:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dubravka Hrastovec
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 25, 2007 - Changes made by Ana Kardum:
Edited KOG entry<a href="/profile/50447">Ana Kardum's</a> old entry - "Vorschaltkammer" » "Komorice za udisanje (inhaliranje) "


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: