ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Croatian » Other

Bögen-Sticker

Croatian translation: listići s naljepnicama


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:17 May 31, 2010
German to Croatian translations [PRO]
Other
German term or phrase: Bögen-Sticker
Bögen-Sticker - naziv proizvoda

Hvala na prijedlozima!
Kornelija Halkic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 10:33
Croatian translation:listići s naljepnicama
Explanation:
Radije mi zvuči kao Boegen Sticker u smislu Boegen kao listići, a onda Sticker za naljepnice

znači naljepnice na listićima ili (6) 6 listića s naljepnicama....
Selected response from:

Darko Kolega
Croatia
Local time: 10:33
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3listići s naljepnicama
Darko Kolega


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
listići s naljepnicama


Explanation:
Radije mi zvuči kao Boegen Sticker u smislu Boegen kao listići, a onda Sticker za naljepnice

znači naljepnice na listićima ili (6) 6 listića s naljepnicama....

Example sentence(s):
  • Auch in einzelnen Bögen mit je 5 Bögen verpackt erhältlich
  • 6 Bögen Sticker Ostern SPARSET ]

    Reference: http://www.glitter-glamour.eu/data/mediablocks/Productcatalo...
Darko Kolega
Croatia
Local time: 10:33
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Hvala! :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sladjana: :)
8 mins
  -> eto opet ja - ne mogu si pomoći...

agree  Bozidar Brtan: :-)
2 hrs
  -> Hvala (ne poznamo se, pa ne znam kako da Vam odgovorim)

agree  sany: ali ja sam za LISTOVI S NALJEPNICAMA (Dimenzije 20 x 23 cm. Ili u pojedinačnim listovima, pakirano po 5 listova.) http://www.glitter-glamour.eu/data/mediablocks/Productcatalo... List je i na drvetu, a nije A4...
6 hrs
  -> listovi su na nogama; ono je listić, list je bar A4; ono s garniturom je apsolutno na mjestu - da se razumijemo - ne shvaćajte me krivo - samo tako naprijed Mrs Sany
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: