ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Croatian » Other

Topfen

Croatian translation: razne vrste svježih sir

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:51 Oct 26, 2003
German to Croatian translations [PRO]
/ Milchindustrie
German term or phrase: Topfen
Der Satz lautet:"...werden zu Trinkmilch, Topfen und Frischkäse verarbeitet? Koja je razlika izmedju Topfen i Frischkäse?
Anisa
Switzerland
Local time: 19:42
Croatian translation:razne vrste svježih sir
Explanation:
Prema donjim definicijama, Topfen predstavlja vrstu svježeg sira koji se dobiva iz obranog pasteriziranog mlijeka. Tako nastaje posni svježi sir (Magertopfen) kojem se dodaje vrhnje koje ga čini kremastim.

Budući da se u istom kontekstu spominju i nadređeni i podređeni pojam kao dvije različite stvari, možda biste u prijevodu to mogli riješti zaobilazno kao "razne vrste svježih sireva"...

"FRISCHKÄSE:
Oberbezeichnung für: Speisetopfen- u. Gervaismischungen mit Früchten od. Konfitüren, Kräutern, Gewürzen, Gemüse. Die jeweiligen Zusätze müssen angegeben werden.

TOPFEN ( QUARK, WEICHKÄSE, WEIßER KÄSE ):
Max. 10-50% Fett i.Tr.; Frischkäse, welcher beim Gerinnen der Milch gewonnen wird, aus entrahmter passt. Milch. Topfen besteht aus dem durch Aussäuern aus Milch anfallenden Käsestoff Kasein. Um Säuregeschmack zu steuern, wird Milch mit Milchsäurebakterien u. gleichzeitig Lab dickgelegt. Die Molke wird in Zentrifugen von der Käsemasse getrennt. Diesem Magertopfen wird, je nach Fettgehaltsstufe, Rahm zugesetzt. Diese Mischung wird cremig geschlagen, gekühlt u. in Plastikbecher abgefüllt. DieserTopfen ist von angenehmen, frischen u. fein-säuerlichen Geschmack. Herstellung in 4 Fettstufen. Im Handel: Magertopfen ohne Fettzugabe, viertelfett mit 10% Fett, halbfett mit 20% Fett, fett mit 40% Fett; Neben dem streichfähigen Topfen gibt es den gepressten Topfen mit niedrigem Wassergehalt, der sich für Strudel etc. bestens eignet. (Milcheiweiß: Höchster Anteil hat Magertopfen). "
Selected response from:

Vesna Zivcic
Local time: 19:42
Grading comment
Ovo mi se cinilo najboljim rjesenjem. Hvala svima na pomoci. Pozdrav
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Topfen = Speisequark auf Österreichisch
Sandra Milosavljevic-Rothe
5puinaxxxmarijana1
3razne vrste svježih sir
Vesna Zivcic


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Topfen = Speisequark auf Österreichisch


Explanation:
Topfen, Quark = svapski sir

Frischkäse (Oberbegriff = Käse, der ohne Reifung sofort
verzehrt werden kann) = svjez sir




    Reference: http://www.zdf.de/ZDFde/inhalt/13/0,1872,2009613,00.html
    Reference: http://www.lebensmittellexikon.de/index.html?http://www.lebe...
Sandra Milosavljevic-Rothe
Germany
Local time: 19:42
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in pair: 325

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  dkalinic: Ne, nije švapski sir. To je svježi kravlji sir.
2 hrs

neutral  alz: možda je autor mislio na svježi sir i skutu (skuta je isto vrst Frischkäse ali dobivena drugim postupkom.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
puina


Explanation:
u Dalmaciji se takav vrlo vrlo mladi sir zove PUINA, no ne znam koliko ovo pomaže jer je dijalekt.

xxxmarijana1
Local time: 19:42
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in pair: 21
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
razne vrste svježih sir


Explanation:
Prema donjim definicijama, Topfen predstavlja vrstu svježeg sira koji se dobiva iz obranog pasteriziranog mlijeka. Tako nastaje posni svježi sir (Magertopfen) kojem se dodaje vrhnje koje ga čini kremastim.

Budući da se u istom kontekstu spominju i nadređeni i podređeni pojam kao dvije različite stvari, možda biste u prijevodu to mogli riješti zaobilazno kao "razne vrste svježih sireva"...

"FRISCHKÄSE:
Oberbezeichnung für: Speisetopfen- u. Gervaismischungen mit Früchten od. Konfitüren, Kräutern, Gewürzen, Gemüse. Die jeweiligen Zusätze müssen angegeben werden.

TOPFEN ( QUARK, WEICHKÄSE, WEIßER KÄSE ):
Max. 10-50% Fett i.Tr.; Frischkäse, welcher beim Gerinnen der Milch gewonnen wird, aus entrahmter passt. Milch. Topfen besteht aus dem durch Aussäuern aus Milch anfallenden Käsestoff Kasein. Um Säuregeschmack zu steuern, wird Milch mit Milchsäurebakterien u. gleichzeitig Lab dickgelegt. Die Molke wird in Zentrifugen von der Käsemasse getrennt. Diesem Magertopfen wird, je nach Fettgehaltsstufe, Rahm zugesetzt. Diese Mischung wird cremig geschlagen, gekühlt u. in Plastikbecher abgefüllt. DieserTopfen ist von angenehmen, frischen u. fein-säuerlichen Geschmack. Herstellung in 4 Fettstufen. Im Handel: Magertopfen ohne Fettzugabe, viertelfett mit 10% Fett, halbfett mit 20% Fett, fett mit 40% Fett; Neben dem streichfähigen Topfen gibt es den gepressten Topfen mit niedrigem Wassergehalt, der sich für Strudel etc. bestens eignet. (Milcheiweiß: Höchster Anteil hat Magertopfen). "


    Reference: http://www.x4u.net/kochen/kulinarisches/kaese.htm
Vesna Zivcic
Local time: 19:42
Native speaker of: Croatian
PRO pts in pair: 441
Grading comment
Ovo mi se cinilo najboljim rjesenjem. Hvala svima na pomoci. Pozdrav
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: