ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Czech » Engineering (general)

Anlagenbau

Czech translation: výroba (technických) zařízení/systémů

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:02 Jul 11, 2012
German to Czech translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / plynárenství
German term or phrase: Anlagenbau
Nun stehen dem Anlagenbau 6.000 Quadratmeter Fertigungsfläche zur Verfügung.
Edita Pacovska
Czech Republic
Local time: 20:10
Czech translation:výroba (technických) zařízení/systémů
Explanation:
„Pro výrobu (technických) zařízení / systémů je nyní k dispozici šest tisíc metrů čtverečních výrobní plochy.“
Podle kontextu.
Selected response from:

Karel Tatransky
Czech Republic
Local time: 20:10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3výroba (technických) zařízení/systémů
Karel Tatransky
4strojírenstvíZdenek Mrazek
4(investiční) výstavbaIvan Šimerka


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
výroba (technických) zařízení/systémů


Explanation:
„Pro výrobu (technických) zařízení / systémů je nyní k dispozici šest tisíc metrů čtverečních výrobní plochy.“
Podle kontextu.

Karel Tatransky
Czech Republic
Local time: 20:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alpia
30 mins
  -> Díky!

agree  Peter Kissik
9 hrs
  -> Díky!

agree  Pavel Rieger
15 hrs
  -> Díky!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(investiční) výstavba


Explanation:
Nyní má výstavba k dispozici 6.000 metrů čtverečních výrobní plochy.
(velké stavby potřebují dílny na dopracování polotovarů a zhotovování komponent)

Ivan Šimerka
Czech Republic
Local time: 20:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jaroslava Křižková
5 hrs
  -> Díky!

disagree  Peter Kissik: Pro výrobu technických zařízení je k dispozici.... - viz kolega Karel Tatranský
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
strojírenství


Explanation:
To jsou už relativně stará, v průmyslu/industrii zaužívaná slova. Příkladně též: "Werk für Anlagenbau/Anlagenbauwerk" = strojírna.

Zdenek Mrazek
Czech Republic
Local time: 20:10
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: