ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Czech » Medical: Pharmaceuticals

Gegensachverständige

Czech translation: oponentní znalec / znalec vypracovávající oponentní posudek / autor oponentního posudku

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:18 Feb 7, 2013
German to Czech translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Posudek o splnění podmínek farmaceutické kvality
German term or phrase: Gegensachverständige
Tento výraz je uveden na titulní straně. Přeložila bych jej jako "oponující znalec". Budu Vám velmi vděčná za (ne)potvrzení!
Edita Pacovska
Czech Republic
Local time: 15:01
Czech translation:oponentní znalec / znalec vypracovávající oponentní posudek / autor oponentního posudku
Explanation:
...
Selected response from:

Jaroslava Křižková
Local time: 15:01
Grading comment
Perfektní, moc děkuji!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1oponentní znalec / znalec vypracovávající oponentní posudek / autor oponentního posudku
Jaroslava Křižková
3oponentní znalec
Ales Horak


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
oponentní znalec / znalec vypracovávající oponentní posudek / autor oponentního posudku


Explanation:
...

Jaroslava Křižková
Local time: 15:01
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 20
Grading comment
Perfektní, moc děkuji!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jaromír Rux: kdo přijde první ....
11 hrs
  -> Děkuju, Jaromíre. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
oponentní znalec


Explanation:
x

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2013-02-07 20:24:03 GMT)
--------------------------------------------------

našel jsem i protiznalec, ale toto má dokonce i výskyty:

Stále jsou prémiovou značkou

Oponentní znalec Petr Soukup vyšel při ocenění ochranných známek Znojmia z jedenácti kritérií. Zahrnul sem i dobré jméno firmy a výsledky hospodaření. Ochranné známky na Znojemské okurky, Znojemský hrášek a Znojemské zelí ocenil na 4,650 tisíc korun. Dvojice obžalovaných známky prodala Hamé Babice na umoření dluhů za dvanáct milionů. Advokát Žišky žádal zproštění viny, protože trestného činu zvýhodňování věřitele, se tak nedopustila. Soudní znalec Petr Přehnil do hospodaření Znojmie při ocenění známky zahrnul i skladové zásoby firmy. Známku hodnotil jako proslulou, s dobrým jménem a schopností vyvolávat u spotřebitele dobrou pověst. Přiznal současně metodickou chybu při výpočtu hodnoty ochranné známky. Zatímco v posudku předloženém soudu uváděl její cenu od 24 do 29 milionů korun, nyní hranici jejího ohodnocení posunul od 9,942 tisíc do 20 milionů korun. Zdůraznil, že současný majitel Hamé Babice, značkový výrobek Znojemské okurky, deklaruje jako prémiový. Srovnal jej se značkou Kofola, ta také vznikla před revolucí a hrozil jí zánik. Dnes patří k nejprodávanějším a nejžádanějším na trhu. Obžalovaný Žiška oponoval, přestože šlo o známou značku Znojemské okurky, vyšší zisk Frutě tenkrát nepřinesla. Přehnil argumentoval informací ze sdělovacích prostředků, že majitel táborské konzervárny PT Servis Pavel Tomáš, tenkrát nabídl za známky Znojmie 20 milionů korun. Poškozený doplnil, že Tomáš za celou společnost, i s jejími závazky, nabídl 25 milionů korun.

Ales Horak
Local time: 15:01
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: