GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:53 Nov 5, 2001 |
German to Danish translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Carina Lucas-Sennenwaldt Local time: 23:08 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Snakke til døde |
| ||
4 | "snakke én et øre af" |
|
Snakke til døde Explanation: Jeg ville også mene, at de mener, at en kunde ikke er en man snakker til døde. På dansk vil man nok bruge udtrykket "snakke fanden et øre af". Håber det hjælper. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"snakke én et øre af" Explanation: man kan tie noget til døde, men når det drejer sig om at snakke, vil man bruge ovenstående udtryk håber det hjeælper dig |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.