ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Dutch » Advertising / Public Relations

Hulp met zin

Dutch translation: ... staat voor de hoogst mogelijke eisen aan techniek, ontwerp en gebruikersvriendelijkheid.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:... verbinden wir höchste Ansprüche an Technik, Design und Bedienerfreundlichkeit
Dutch translation:... staat voor de hoogst mogelijke eisen aan techniek, ontwerp en gebruikersvriendelijkheid.
Entered by: vkrauch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:07 Nov 21, 2009
German to Dutch translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
German term or phrase: Hulp met zin
Mit [Firmenname] verbinden wir höchste Ansprüche an Technik, Design und Bedienerfreundlichkeit.

Wie kann ich das übersetzen, so dass es bei einem niederländischen Leser werbend wirkt?
Vielen Dank im Voraus.
vkrauch
zie onder
Explanation:
Zoiets als dit misschien:

"........... staat voor de hoogst mogelijke eisen aan techniek, ontwerp en gebruiksvriendelijkheid."

Ik hoop dat je hier iets aan hebt. Succes!
Selected response from:

Elma de Jong
Local time: 10:19
Grading comment
Bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2zie onder
Elma de Jong
3XXX is een begrip voor de hoogste eisen op het gebied van techniek, design...
Zerlina


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
zie onder


Explanation:
Zoiets als dit misschien:

"........... staat voor de hoogst mogelijke eisen aan techniek, ontwerp en gebruiksvriendelijkheid."

Ik hoop dat je hier iets aan hebt. Succes!

Elma de Jong
Local time: 10:19
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bedankt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bea Geenen
22 mins
  -> Dank je Bea!

agree  Jan Willem van Dormolen
11 hrs
  -> Dank je Jan Willem!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
XXX is een begrip voor de hoogste eisen op het gebied van techniek, design...


Explanation:
en gebruikersvriendelijkheid.

nog een voorstel


Zerlina
Italy
Local time: 10:19
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: