KudoZ home » German to Dutch » Agriculture

auf der Deele

Dutch translation: op de deel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:auf der Deele
Dutch translation:op de deel
Entered by: Els Peleman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:09 Jul 6, 2008
German to Dutch translations [PRO]
Art/Literary - Agriculture / Sauerland
German term or phrase: auf der Deele
Am knisternden Holzfeuer auf der Deele erzählte man Geschichten, tischte auf und fühlte sich wohl. Das war so im Sauerland und ist so geblieben.
Els Peleman
Belgium
Local time: 00:54
op de deel
Explanation:
dat knisperende vuurtje verwarde me wel, maar een kleuterschool bood antwoord (zie plaatje: http://images.google.nl/imgres?imgurl=http://upload.wikimedi... )
Deel is het pad tussen de rijen koeien die aan weerskanten in strak tempo hooi staan te eten, dit pad is vaak een paar meter breed en kan ook als dorsvloer worden gebruikt (wat terug te vinden is in de Dikke Van) (de Dikke Van is bij deze term echter verre van nauwkeurig: zie http://www.telebyte.nl/~janbakel/dorsvloer/Dvloer.htm#CP123 voor nog veel meer info over de "deel")
Hier http://www.duits.comkri.nl/Microsoft Word - Idiom klas 3 en ... wordt Deele overigens gewoon hal genoemd, wat op zich wel klopt als er geen koeien meer staan... maar hoe omgebouwd ook: een voorhuis zou ik het niet willen noemen.
Selected response from:

vic voskuil
Netherlands
Local time: 00:54
Grading comment
Bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2op de deel
vic voskuil
3voorhuis
Hendrika Müller


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voorhuis


Explanation:
Deele is hetzelfde als Diele. Vertaling Van Dale voor Diele: voorhuis (woonkeuken), portaal/vestibule/hal.


    Reference: http://www.fachwerk.de/sitemap/Deele.html
Hendrika Müller
Germany
Local time: 00:54
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
op de deel


Explanation:
dat knisperende vuurtje verwarde me wel, maar een kleuterschool bood antwoord (zie plaatje: http://images.google.nl/imgres?imgurl=http://upload.wikimedi... )
Deel is het pad tussen de rijen koeien die aan weerskanten in strak tempo hooi staan te eten, dit pad is vaak een paar meter breed en kan ook als dorsvloer worden gebruikt (wat terug te vinden is in de Dikke Van) (de Dikke Van is bij deze term echter verre van nauwkeurig: zie http://www.telebyte.nl/~janbakel/dorsvloer/Dvloer.htm#CP123 voor nog veel meer info over de "deel")
Hier http://www.duits.comkri.nl/Microsoft Word - Idiom klas 3 en ... wordt Deele overigens gewoon hal genoemd, wat op zich wel klopt als er geen koeien meer staan... maar hoe omgebouwd ook: een voorhuis zou ik het niet willen noemen.

vic voskuil
Netherlands
Local time: 00:54
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bedankt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henk Peelen: Op het Duitse forum hebben we het er ook een keer over gehad bij "Eisdiele", oorspronkelijk een houten vloer < (plank als deel van een boomstam). In feite een relatief grote open ruimte met houten vloer, nu betonvloer, kan achterhuis of hal zijn.
10 hrs
  -> merci Henk!

agree  Wim Rock: zie ook Duden, Herkunftswörterbuch:...Die Bedeutung "Hausflur" .... geht vom Begriff des bretternen Fussbodens aus, in Norddeutschland auch von der ... lehmgestampften Längsdiele des ... Bauernhauses, die als ... Herdraum diente und ... zum Wohnraum wurde
13 hrs
  -> merci Wim, en prima aanvulling!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): vic voskuil


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 13, 2008 - Changes made by vic voskuil:
FieldOther » Art/Literary
Field (specific)Tourism & Travel » Agriculture
Jul 7, 2008 - Changes made by Marian Pyritz:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search