German to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Agriculture / ploughs, agricultural machines | | German term or phrase: Aufsattelbeetpflüge | This is a kind of plough. For an image and the English translation 'semi-mounted non-reversible plough', please see: http://www.lm.vogel-noot.com/lm/e_VN.htm
Click on 'Products' and then on 'Ploughs'
What would the Dutch be for this?
Many thanks in advance! |
| Ron PeekKudoZ activityQuestions: 130 ( 1 open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 155
| | Local time: 09:20
|
| | gedragen keerploeg; keerploeg in driepuntsbevestiging | Explanation: Kluwer:
Beetpflug = keerploeg
gedragen keerploeg
keerploeg in / met driepuntsophanging
Eventueel is er binnen de driepuntsbevestiging gebruik gemaakt van een extra slim ding: een snelkoppeling, dat kan ik hier niet zien
-------------------------------------------------- Note added at 2004-06-04 10:52:50 (GMT) --------------------------------------------------
Jacqueline:
alle wentelploegen zijn keerploegen, maar net niet alle keerploegen zijn wentelploegen (zie dikke vandalen, het wentelen slaat denk ik op het omrollen van de ploeg op zich waardoor de linker of rechter ploeghelft naar onder wijst, niet op het wenden in de zin van de trekker wenden).
Een ploeg is halfgedragen wanneer de wielen de ploeg ook letterlijk (ongeveer) half dragen: de wielen van de ploeg blijven dan altijd op de grond, ook wanneer de trekkerbestuurder de driepuntskoppeling / -bevestiging / -ophanging heft. De ploegen op deze plaatjes zijn helemaal gedragen.
-------------------------------------------------- Note added at 2004-06-04 11:43:18 (GMT) --------------------------------------------------
Ik heb nog mijn twijfels. Als je op
http://www.rabe-agrarsysteme.de/site_de/fs_produkte.htm
de Anbau- en Aufsattel-werktuigen verglijkt, lijken de anbau- juist in de driepuntsbevestiging te hangen, terwijl de Aufsattel- juist vrij zelfstandig rijden en alleen de trekkracht van de trekker behoeven (plus diepte-instelling via hydraulische cilinders). |
| Selected response from:
Henk Peelen Netherlands Local time: 10:20
| Grading comment Beste Henk, Tuliparola en Jacqueline hartelijk dank voor jullie suggesties. Ik heb uiteindelijk gekozen voor 'halfgedragen keerploeg', gebaseerd op de vertaling voor 'Aufsatteldrehpflüge ' met 'halfgedragen wentelploeg': referentie: http://www.abemec.nl/lemken.htm
4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
42 mins confidence:  
46 mins confidence:  peer agreement (net): +2 gedragen keerploeg; keerploeg in driepuntsbevestiging
Explanation: Kluwer:
Beetpflug = keerploeg
gedragen keerploeg
keerploeg in / met driepuntsophanging
Eventueel is er binnen de driepuntsbevestiging gebruik gemaakt van een extra slim ding: een snelkoppeling, dat kan ik hier niet zien
-------------------------------------------------- Note added at 2004-06-04 10:52:50 (GMT) --------------------------------------------------
Jacqueline:
alle wentelploegen zijn keerploegen, maar net niet alle keerploegen zijn wentelploegen (zie dikke vandalen, het wentelen slaat denk ik op het omrollen van de ploeg op zich waardoor de linker of rechter ploeghelft naar onder wijst, niet op het wenden in de zin van de trekker wenden).
Een ploeg is halfgedragen wanneer de wielen de ploeg ook letterlijk (ongeveer) half dragen: de wielen van de ploeg blijven dan altijd op de grond, ook wanneer de trekkerbestuurder de driepuntskoppeling / -bevestiging / -ophanging heft. De ploegen op deze plaatjes zijn helemaal gedragen.
-------------------------------------------------- Note added at 2004-06-04 11:43:18 (GMT) --------------------------------------------------
Ik heb nog mijn twijfels. Als je op
http://www.rabe-agrarsysteme.de/site_de/fs_produkte.htm
de Anbau- en Aufsattel-werktuigen verglijkt, lijken de anbau- juist in de driepuntsbevestiging te hangen, terwijl de Aufsattel- juist vrij zelfstandig rijden en alleen de trekkracht van de trekker behoeven (plus diepte-instelling via hydraulische cilinders).
| Henk Peelen Netherlands Local time: 10:20 Works in field Native speaker of: Dutch PRO pts in category: 29
|
| | Grading comment Beste Henk, Tuliparola en Jacqueline hartelijk dank voor jullie suggesties. Ik heb uiteindelijk gekozen voor 'halfgedragen keerploeg', gebaseerd op de vertaling voor 'Aufsatteldrehpflüge ' met 'halfgedragen wentelploeg': referentie: http://www.abemec.nl/lemken.htm
|
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |